كبيت سوائيي باي گرداس جي

صفحة - 628


ਸੀਸ ਗੁਰ ਚਰਨ ਕਰਨ ਉਪਦੇਸ ਦੀਖ੍ਯਾ ਲੋਚਨ ਦਰਸ ਅਵਲੋਕ ਸੁਖ ਪਾਈਐ ।
sees gur charan karan upades deekhayaa lochan daras avalok sukh paaeeai |

يا معلم حقيقي! كن لطيفًا ودع رأسي يكون بين قدمي المعلم الحقيقي، وأذني تكون دائمًا منتبهة للاستماع إلى الكلمات الإلهية، وعيني ترى لمحتك وبالتالي باركني بالسعادة الحقيقية.

ਰਸਨਾ ਸਬਦ ਗੁਰ ਹਸਤ ਸੇਵਾ ਡੰਡੌਤ ਰਿਦੈ ਗੁਰ ਗ੍ਯਾਨ ਉਨਮਨ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ।
rasanaa sabad gur hasat sevaa ddanddauat ridai gur gayaan unaman liv laaeeai |

يا معلم حقيقي! كن لطيفًا وباركني حتى يتمكن لساني من تكرار ونطق الكلمات الطيبة التي باركني بها المعلم، ويمكن لليدين أن تنغمس في الخدمة والتحية، ويمكن لكلمات الحكمة أن تظل مثبتة في ذهني وبالتالي تثبت وعيي.

ਚਰਨ ਗਵਨ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਪਰਕ੍ਰਮਾ ਲਉ ਦਾਸਨ ਦਾਸਾਨ ਮਤਿ ਨਿੰਮ੍ਰਤਾ ਸਮਾਈਐ ।
charan gavan saadhasangat parakramaa lau daasan daasaan mat ninmrataa samaaeeai |

لتتقدم قدماي نحو السانجات المقدسة وتطوف حولها، وهكذا يمتص عقلي في التواضع الذي يتمتع به عبيد الخدم.

ਸੰਤ ਰੇਨ ਮਜਨ ਭਗਤਿ ਭਾਉ ਭੋਜਨ ਦੈ ਸ੍ਰੀ ਗੁਰ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕੈ ਪ੍ਰੇਮ ਪੈਜ ਪ੍ਰਗਟਾਈਐ ।੬੨੮।
sant ren majan bhagat bhaau bhojan dai sree gur kripaa kai prem paij pragattaaeeai |628|

يا معلمي الحقيقي! أنر فيّ الاحترام المحب بنعمتك، واجعلني معتمدًا على تلك النفوس المقدسة النبيلة التي يكون دعمها اسم الرب. امنحني صحبتهم وطعامهم من التفاني المحب لأعيش. (628)