Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Sivu - 593


ਕੋਊ ਹਰ ਜੋਰੈ ਬੋਵੈ ਕੋਊ ਲੁਨੈ ਕੋਊ ਜਾਨੀਐ ਨ ਜਾਇ ਤਾਂਹਿ ਅੰਤ ਕੌਨ ਖਾਇਧੋ ।
koaoo har jorai bovai koaoo lunai koaoo jaaneeai na jaae taanhi ant kauan khaaeidho |

Joidenkin jyvien saamiseksi, aivan kuten joku kyntää peltoa, joku muu kylvää siemeniä ja vartioi sitä, ja kun sato on valmis, joku tulee ja leikkaa sitä. Mutta ei voida tietää, kuka sen viljan lopulta syö.

ਕੋਊ ਗੜੈ ਚਿਨੈ ਕੋਊ ਕੋਊ ਲੀਪੈ ਪੋਚੈ ਕੋਊ ਸਮਝ ਨ ਪਰੈ ਕੌਨ ਬਸੈ ਗ੍ਰਿਹ ਆਇਧੋ ।
koaoo garrai chinai koaoo koaoo leepai pochai koaoo samajh na parai kauan basai grih aaeidho |

Aivan kuten joku kaivaa talon perustusta, joku muu laskee tiilet ja rappaa sen, mutta kukaan ei tiedä, kuka tulee asumaan siihen taloon.

ਕੋਊ ਚੁਨੈ ਲੋੜੈ ਕੋਊ ਕੋਊ ਕਾਤੈ ਬੁਨੈ ਕੋਊ ਬੂਝੀਐ ਨ ਓਢੈ ਕੌਨ ਅੰਗ ਸੈ ਬਨਾਇਧੋ ।
koaoo chunai lorrai koaoo koaoo kaatai bunai koaoo boojheeai na odtai kauan ang sai banaaeidho |

Aivan kuten ennen kankaan valmistamista, joku poimii puuvillaa, joku sieppaa ja linkoi sen, kun taas joku valmistelee kankaan. Mutta ei voida tietää, kenen vartalo koristaa tästä kankaasta valmistettua mekkoa.

ਤੈਸੇ ਆਪਾ ਕਾਛ ਕਾਛ ਕਾਮਨੀ ਸਗਲ ਬਾਛੈ ਕਵਨ ਸੁਹਾਗਨਿ ਹ੍ਵੈ ਸਿਹਜਾ ਸਮਾਇਧੋ ।੫੯੩।
taise aapaa kaachh kaachh kaamanee sagal baachhai kavan suhaagan hvai sihajaa samaaeidho |593|

Samoin kaikki Jumalan etsijät toivovat ja odottavat yhteyttä Jumalan kanssa ja valmistautuvat kaikin mahdollisin tavoin tähän. liitto. Mutta kukaan ei tiedä, kuka näistä etsijöistä olisi lopulta onnekas yhdistyä aviomies-Herran kanssa ja jakaa mielensä kuin hääsänky.