Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Sivu - 494


ਜਉ ਕੋਊ ਬੁਲਾਵੈ ਕਹਿ ਸ੍ਵਾਨ ਮ੍ਰਿਗ ਸਰਪ ਕੈ ਸੁਨਤ ਰਿਜਾਇ ਧਾਇ ਗਾਰਿ ਮਾਰਿ ਦੀਜੀਐ ।
jau koaoo bulaavai keh svaan mrig sarap kai sunat rijaae dhaae gaar maar deejeeai |

Jos joku puhuttelee unohtavaa ihmistä koiraksi, eläimeksi tai käärmeeksi, hän tulee raivoon ja iski häneen ikään kuin hän aikoisi tappaa hänet (sellainen ihminen on pahin kuin nämä kolme lajia), koska

ਸ੍ਵਾਨ ਸ੍ਵਾਮ ਕਾਮ ਲਾਗਿ ਜਾਮਨੀ ਜਾਗ੍ਰਤ ਰਹੈ ਨਾਦਹਿ ਸੁਨਾਇ ਮ੍ਰਿਗ ਪ੍ਰਾਨ ਹਾਨਿ ਕੀਜੀਐ ।
svaan svaam kaam laag jaamanee jaagrat rahai naadeh sunaae mrig praan haan keejeeai |

Koira valvoo isäntänsä koko yön ja palvelee häntä, ja peura menettää henkensä kuultuaan Ghanda Herhan musiikillisen äänen.

ਧੁਨ ਮੰਤ੍ਰ ਪੜੈ ਸਰਪ ਅਰਪ ਦੇਤ ਤਨ ਮਨ ਦੰਤ ਹੰਤ ਹੋਤ ਗੋਤ ਲਾਜਿ ਗਹਿ ਲੀਜੀਐ ।
dhun mantr parrai sarap arap det tan man dant hant hot got laaj geh leejeeai |

Käärmeen hurmurin huilun ja Garudin loitsujen lumottuma käärme antautuu hurmurille. Hurmaaja murtaa hampaat ja kutsuu häntä perheensä nimellä, saa hänet kiinni.

ਮੋਹ ਨ ਭਗਤ ਭਾਵ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਹੀਨਿ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਬਿਨੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜਗੁ ਜੀਜੀਐ ।੪੯੪।
moh na bhagat bhaav sabad surat heen gur upades bin dhrig jag jeejeeai |494|

Hän, joka on kääntynyt pois todellisesta gurusta, ei voi tuntea koiran kaltaista rakkautta Mestari Herraansa kohtaan. He ovat jopa vailla musiikin lumoa (toisin kuin peura) ja ilman Tode Gurun loitsujen pyhitystä heidän elävä elämänsä maailmassa on