Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Sivu - 372


ਬੂੰਦ ਬੂੰਦ ਬਰਖ ਪਨਾਰੇ ਬਹਿ ਚਲੈ ਜਲੁ ਬਹੁਰਿਓ ਉਮਗਿ ਬਹੈ ਬੀਥੀ ਬੀਥੀ ਆਇ ਕੈ ।
boond boond barakh panaare beh chalai jal bahurio umag bahai beethee beethee aae kai |

Jokainen sadepisara liittyy toisiinsa ja yhdessä ne virtaavat katoilta kaduille ja sitten hulevesiviemäreihin; Ja yli rantojensa, vesi virtaa monien purojen läpi ja liittyy päävirtaan tai jokiin;

ਤਾ ਤੇ ਨੋਰਾ ਨੋਰਾ ਭਰਿ ਚਲਤ ਚਤਰ ਕੁੰਟ ਸਰਿਤਾ ਸਰਿਤਾ ਪ੍ਰਤਿ ਮਿਲਤ ਹੈ ਜਾਇ ਕੈ ।
taa te noraa noraa bhar chalat chatar kuntt saritaa saritaa prat milat hai jaae kai |

Ja kaikki jokien vesi virtaa saavuttaakseen liiton mereen ja kun se putoaa siihen, tulee yhdeksi sen kanssa. Se menettää yksilöllisyytensä. Totuus on, että mitkä tahansa ihmisen piirteet ovatkin, häntä kiitetään ja tunnustetaan sen mukaisesti (Jotkut saattavat käyttäytyä ilkeästi, frol

ਸਰਿਤਾ ਸਕਲ ਜਲ ਪ੍ਰਬਲ ਪ੍ਰਵਾਹ ਚਲਿ ਸੰਗਮ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਹੋਤ ਸਮਤ ਸਮਾਇ ਕੈ ।
saritaa sakal jal prabal pravaah chal sangam samundr hot samat samaae kai |

Aivan kuten kädessä pidetty timantti näyttää hyvin pieneltä, mutta kun se arvioidaan ja myydään, se täyttää kassaan. Aivan kuten henkilön mukana kuljetetulla sekillä/vekselellä ei ole painoarvoa, mutta kun se lunastetaan toisessa päässä, se tuottaa paljon rahaa

ਜਾ ਮੈ ਜੈਸੀਐ ਸਮਾਈ ਤੈਸੀਐ ਮਹਿਮਾ ਬਡਾਈ ਓਛੌ ਅਉ ਗੰਭੀਰ ਧੀਰ ਬੂਝੀਐ ਬੁਲਾਇ ਕੈ ।੩੭੨।
jaa mai jaiseeai samaaee taiseeai mahimaa baddaaee ochhau aau ganbheer dheer boojheeai bulaae kai |372|

Aivan kuten banaanipuun siemen on hyvin pieni, mutta kylvettynä kasvaa suureksi puuksi ja leviää kaikkialle. Samanlainen merkitys on todellisten gurun opetusten majoittumisella gurun tottelevaisten sikhien sydämiin. Tämä lasketaan vasta divien saavuttaessa