Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Pagina - 372


ਬੂੰਦ ਬੂੰਦ ਬਰਖ ਪਨਾਰੇ ਬਹਿ ਚਲੈ ਜਲੁ ਬਹੁਰਿਓ ਉਮਗਿ ਬਹੈ ਬੀਥੀ ਬੀਥੀ ਆਇ ਕੈ ।
boond boond barakh panaare beh chalai jal bahurio umag bahai beethee beethee aae kai |

Elke regendruppel voegt zich bij elkaar en samen stromen ze van de daken de straten in en dan stroomt het water in de regen weg; En terwijl het water buiten zijn oevers treedt, stroomt het door vele beekjes en komt uit bij de hoofdstroom of rivieren;

ਤਾ ਤੇ ਨੋਰਾ ਨੋਰਾ ਭਰਿ ਚਲਤ ਚਤਰ ਕੁੰਟ ਸਰਿਤਾ ਸਰਿਤਾ ਪ੍ਰਤਿ ਮਿਲਤ ਹੈ ਜਾਇ ਕੈ ।
taa te noraa noraa bhar chalat chatar kuntt saritaa saritaa prat milat hai jaae kai |

En al het water van de rivieren stroomt om eenwording met de zee te bereiken en zodra het erin valt, wordt het er één mee. Het verliest zijn individualiteit. De waarheid is dat, wat de eigenschappen van een persoon ook zijn, hij dienovereenkomstig wordt geprezen en erkend (sommigen gedragen zich misschien gemeen,

ਸਰਿਤਾ ਸਕਲ ਜਲ ਪ੍ਰਬਲ ਪ੍ਰਵਾਹ ਚਲਿ ਸੰਗਮ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਹੋਤ ਸਮਤ ਸਮਾਇ ਕੈ ।
saritaa sakal jal prabal pravaah chal sangam samundr hot samat samaae kai |

Net zoals een diamant in de hand erg klein lijkt, maar wanneer hij wordt gewaardeerd en verkocht, hij de schatkist vult. Net zoals een cheque/wissel die iemand meeneemt geen gewicht heeft, maar als hij aan de andere kant wordt geïnd veel geld oplevert

ਜਾ ਮੈ ਜੈਸੀਐ ਸਮਾਈ ਤੈਸੀਐ ਮਹਿਮਾ ਬਡਾਈ ਓਛੌ ਅਉ ਗੰਭੀਰ ਧੀਰ ਬੂਝੀਐ ਬੁਲਾਇ ਕੈ ।੩੭੨।
jaa mai jaiseeai samaaee taiseeai mahimaa baddaaee ochhau aau ganbheer dheer boojheeai bulaae kai |372|

Net zoals het zaad van een banyanboom heel klein is, maar als het wordt gezaaid uitgroeit tot een grote boom en zich overal verspreidt. Hetzelfde geldt voor de betekenis van het onderbrengen van de leringen van de ware Guru in de harten van gehoorzame Sikhs van de Guru. Dit wordt alleen gerekend bij het bereiken van de divi