Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Halaman - 593


ਕੋਊ ਹਰ ਜੋਰੈ ਬੋਵੈ ਕੋਊ ਲੁਨੈ ਕੋਊ ਜਾਨੀਐ ਨ ਜਾਇ ਤਾਂਹਿ ਅੰਤ ਕੌਨ ਖਾਇਧੋ ।
koaoo har jorai bovai koaoo lunai koaoo jaaneeai na jaae taanhi ant kauan khaaeidho |

Untuk mendapatkan biji-bijian, seperti seseorang membajak ladang, orang lain menabur benih dan menjaganya, dan ketika panen sudah siap, seseorang datang dan menuainya. Namun tidak diketahui siapa yang pada akhirnya akan memakan biji-bijian tersebut.

ਕੋਊ ਗੜੈ ਚਿਨੈ ਕੋਊ ਕੋਊ ਲੀਪੈ ਪੋਚੈ ਕੋਊ ਸਮਝ ਨ ਪਰੈ ਕੌਨ ਬਸੈ ਗ੍ਰਿਹ ਆਇਧੋ ।
koaoo garrai chinai koaoo koaoo leepai pochai koaoo samajh na parai kauan basai grih aaeidho |

Seperti halnya seseorang menggali fondasi sebuah rumah, orang lain memasang batu bata dan memplesternya, tetapi tidak seorang pun tahu siapa yang akan tinggal di rumah itu.

ਕੋਊ ਚੁਨੈ ਲੋੜੈ ਕੋਊ ਕੋਊ ਕਾਤੈ ਬੁਨੈ ਕੋਊ ਬੂਝੀਐ ਨ ਓਢੈ ਕੌਨ ਅੰਗ ਸੈ ਬਨਾਇਧੋ ।
koaoo chunai lorrai koaoo koaoo kaatai bunai koaoo boojheeai na odtai kauan ang sai banaaeidho |

Seperti halnya sebelum menyiapkan kain, ada yang memetik kapas, ada yang membuat dan memutarnya, ada pula yang menyiapkan kain. Namun belum diketahui tubuh siapa yang akan menghiasi gaun berbahan kain tersebut.

ਤੈਸੇ ਆਪਾ ਕਾਛ ਕਾਛ ਕਾਮਨੀ ਸਗਲ ਬਾਛੈ ਕਵਨ ਸੁਹਾਗਨਿ ਹ੍ਵੈ ਸਿਹਜਾ ਸਮਾਇਧੋ ।੫੯੩।
taise aapaa kaachh kaachh kaamanee sagal baachhai kavan suhaagan hvai sihajaa samaaeidho |593|

Demikian pula, semua pencari Tuhan mengharapkan dan mengharapkan persatuan dengan Tuhan dan mempersiapkan diri mereka dengan segala cara yang mungkin untuk hal ini. serikat. Tapi tidak ada yang tahu siapa di antara para pencari ini yang pada akhirnya beruntung bisa bersatu dengan suami-Tuhan dan berbagi pikiran seperti ranjang pernikahan.