Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Oldal - 438


ਹਸਤ ਹਸਤ ਪੂਛੈ ਹਸਿ ਹਸਿ ਕੈ ਹਸਾਇ ਰੋਵਤ ਰੋਵਤ ਪੂਛੈ ਰੋਇ ਅਉ ਰੁਵਾਇ ਕੈ ।
hasat hasat poochhai has has kai hasaae rovat rovat poochhai roe aau ruvaae kai |

Egy nevető ember vidáman kérdez egy boldog és nevető embertől különféle dolgokat, amelyek megnevettethetik. Hasonlóképpen egy síró személy olyan dolgokat kérdez meg egy másik síró személytől, ami sírást okoz.

ਬੈਠੈ ਬੈਠੈ ਪੂਛੈ ਬੈਠਿ ਬੈਠਿ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਜਾਇ ਚਾਲਤ ਚਾਲਤ ਪੂਛੈ ਦਹਦਿਸ ਧਾਇ ਕੈ ।
baitthai baitthai poochhai baitth baitth kai nikatt jaae chaalat chaalat poochhai dahadis dhaae kai |

Egy letelepedett személy megosztja egy másik letelepedett személlyel a letelepedés lehetőségét. Az ösvényt taposó személy megkér egy másikat a helyes úton, olyan dolgokat, amelyek a helyes útra vezetnék.

ਲੋਗ ਪੂਛੇ ਲੋਗਾਚਾਰ ਬੇਦ ਪੂਛੈ ਬੇਦ ਬਿਧਿ ਜੋਗੀ ਭੋਗੀ ਜੋਗ ਭੋਗ ਜੁਗਤਿ ਜੁਗਾਇ ਕੈ ।
log poochhe logaachaar bed poochhai bed bidh jogee bhogee jog bhog jugat jugaae kai |

Egy világi ember megkérdezi a többi világi embert a világi dolgok különböző aspektusairól. Az, aki a Védákat tanulmányozza, megkérdezi a Védákat egy másiktól, aki ismeri a Védákat.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਭ੍ਰਮ ਕਾਹੂ ਨ ਮਿਟਾਏ ਸਾਕਿਓ ਨਿਹਿਚਲ ਭਏ ਗੁਰ ਚਰਨ ਸਮਾਇ ਕੈ ।੪੩੮।
janam maran bhram kaahoo na mittaae saakio nihichal bhe gur charan samaae kai |438|

fentiek mindegyike kielégíti az ember függőségét, de senkinek sem sikerült ilyen csacsogással lezárnia a születés-halál ciklusát. Azok, akik figyelmüket az Úr szent lábában egyesítik, csak a Guru engedelmes tanítványai képesek véget vetni