Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Oldal - 652


ਸਫਲ ਜਨਮ ਧੰਨ ਆਜ ਕੋ ਦਿਵਸ ਰੈਨਿ ਪਹਰ ਮਹੂਰਤ ਘਰੀ ਅਉ ਪਲ ਪਾਏ ਹੈਂ ।
safal janam dhan aaj ko divas rain pahar mahoorat gharee aau pal paae hain |

A szülésem mára sikeres és eredményes lett. Csodálatot és köszöntést érdemel ez a szerencsés nappal, éjszaka, őrség, azok a pillanatok, amelyek az Urammal való egyesülés pillanatait biztosították számomra.

ਸਫਲ ਸਿੰਗਾਰ ਚਾਰ ਸਿਹਜਾ ਸੰਜੋਗ ਭੋਗ ਆਂਗਨ ਮੰਦਰ ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਸੁਹਾਏ ਹੈਂ ।
safal singaar chaar sihajaa sanjog bhog aangan mandar at sundar suhaae hain |

Naam Simran minden díszítésem gyümölcsöző ma, most, hogy az ágyszerű szívemben élvezem az Urammal való egyesülés lelki boldogságát. A szívemhez hasonló udvarom és templomszerű testem is feldíszül.

ਜਗਮਗ ਜੋਤਿ ਸੋਭਾ ਕੀਰਤਿ ਪ੍ਰਤਾਪ ਛਬਿ ਆਨਦ ਸਹਜਿ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਬਢਾਏ ਹੈਂ ।
jagamag jot sobhaa keerat prataap chhab aanad sahaj sukh saagar badtaae hain |

A kényelem és a boldogság tengerei ugrálnak stabil lelki állapotomban az Urammal való egyesülés eredményeként szívem ágyán. Isteni fénnyel ragyog. Megáldott engem dicsérettel és dicsőséggel, nagyszerűséggel és pompával és gyönyörű képpel.

ਅਰਥ ਧਰਮ ਕਾਮ ਮੋਖ ਨਿਹਕਾਮ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਰਸਿਕ ਹ੍ਵੈ ਲਾਲ ਮੇਰੇ ਆਏ ਹੈਂ ।੬੫੨।
arath dharam kaam mokh nihakaam naam prem ras rasik hvai laal mere aae hain |652|

Az Úr neve, amely miatt a dharam, az arth, a kaam és a mokh nem kívánatos elemei a törekvéseknek; annak a Naamnak a meditációja megszerette szeretett Uramat szerelmem árnyalatában, aki most eljött és elfoglalta az ágyhoz hasonló szívemet. (652)