Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Sida - 652


ਸਫਲ ਜਨਮ ਧੰਨ ਆਜ ਕੋ ਦਿਵਸ ਰੈਨਿ ਪਹਰ ਮਹੂਰਤ ਘਰੀ ਅਉ ਪਲ ਪਾਏ ਹੈਂ ।
safal janam dhan aaj ko divas rain pahar mahoorat gharee aau pal paae hain |

Min förlossning har blivit framgångsrik och fruktbar idag. Denna gynnsamma dag, natt, vakt, ögonblick som har försett mig med stunder av förening med min Herre är värda beundran och hälsning.

ਸਫਲ ਸਿੰਗਾਰ ਚਾਰ ਸਿਹਜਾ ਸੰਜੋਗ ਭੋਗ ਆਂਗਨ ਮੰਦਰ ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਸੁਹਾਏ ਹੈਂ ।
safal singaar chaar sihajaa sanjog bhog aangan mandar at sundar suhaae hain |

Alla mina utsmyckningar av Naam Simran är fruktbara idag, nu när jag är på väg att njuta av den andliga sällheten av förening med min Herre på det sänglika hjärtat. Min hjärtliknande innergård och tempelliknande kropp håller också på att bli dekorerad.

ਜਗਮਗ ਜੋਤਿ ਸੋਭਾ ਕੀਰਤਿ ਪ੍ਰਤਾਪ ਛਬਿ ਆਨਦ ਸਹਜਿ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਬਢਾਏ ਹੈਂ ।
jagamag jot sobhaa keerat prataap chhab aanad sahaj sukh saagar badtaae hain |

Tröstens och salighetens hav hoppar i mitt stabila andliga tillstånd som ett resultat av förening med min Herre på mitt hjärtas säng. Det strålar av gudomligt ljus. Den har välsignat mig med lov och ära, storhet och prakt och en vacker bild.

ਅਰਥ ਧਰਮ ਕਾਮ ਮੋਖ ਨਿਹਕਾਮ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਰਸਿਕ ਹ੍ਵੈ ਲਾਲ ਮੇਰੇ ਆਏ ਹੈਂ ।੬੫੨।
arath dharam kaam mokh nihakaam naam prem ras rasik hvai laal mere aae hain |652|

Herrens namn som gör att dharam, arth, kaam och mokh inte längre är önskvärda delar av sysselsättningen; meditationen av den Naam har förälskat min älskade Herre i min kärleks färg som nu har kommit och tagit plats på mitt sängliknande hjärta. (652)