Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Sida - 518


ਜੈਸੇ ਮੇਘ ਬਰਖਤ ਹਰਖਤਿ ਹੈ ਕ੍ਰਿਸਾਨਿ ਬਿਲਖ ਬਦਨ ਲੋਧਾ ਲੋਨ ਗਰਿ ਜਾਤ ਹੈ ।
jaise megh barakhat harakhat hai krisaan bilakh badan lodhaa lon gar jaat hai |

Precis som en bonde är förtjust över att se regnet men en vävares ansikte blir askt och han känner sig rastlös och olycklig.

ਜੈਸੇ ਪਰਫੁਲਤ ਹੁਇ ਸਕਲ ਬਨਾਸਪਤੀ ਸੁਕਤ ਜਵਾਸੋ ਆਕ ਮੂਲ ਮੁਰਝਾਤ ਹੈ ।
jaise parafulat hue sakal banaasapatee sukat javaaso aak mool murajhaat hai |

Precis som all växtlighet blir grön med regnets fall men växten av kameltörn (Alhagi maurorum) vissnar medan akk (Calotropis procera) torkar ut direkt från sina rötter.

ਜੈਸੇ ਖੇਤ ਸਰਵਰ ਪੂਰਨ ਕਿਰਖ ਜਲ ਊਚ ਥਲ ਕਾਲਰ ਨ ਜਲ ਠਹਿਰਾਤ ਹੈ ।
jaise khet saravar pooran kirakh jal aooch thal kaalar na jal tthahiraat hai |

Precis som dammar och åkrar fylls med vatten när det regnar, men inget vatten kan samlas på högar och salthaltig mark.

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਪਰਵੇਸ ਗੁਰਸਿਖ ਰਿਦੈ ਸਾਕਤ ਸਕਤਿ ਮਤਿ ਸੁਨਿ ਸਕੁਚਾਤ ਹੈ ।੫੧੮।
gur upades paraves gurasikh ridai saakat sakat mat sun sakuchaat hai |518|

På samma sätt genomsyrar den sanne guruns predikan i sinnet på en sikh från gurun, som alltid håller honom i ett tillstånd av blomning och lycka. Men en självorienterad person som är i de världsliga attraktionernas grepp är alltid uppslukad av mammon (maya). Således