Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Sida - 442


ਜੈਸੇ ਘਨਘੋਰ ਮੋਰ ਚਾਤ੍ਰਕ ਸਨੇਹ ਗਤਿ ਬਰਖਤ ਮੇਹ ਅਸਨੇਹ ਕੈ ਦਿਖਾਵਹੀ ।
jaise ghanaghor mor chaatrak saneh gat barakhat meh asaneh kai dikhaavahee |

Precis som en påfågels och regnfågels kärlek är begränsad till molnens åska och denna kärlek är synlig bara tills regnet varar. (Deras kärlek är inte bestående.)

ਜੈਸੇ ਤਉ ਕਮਲ ਜਲ ਅੰਤਰਿ ਦਿਸੰਤਰਿ ਹੁਇ ਮਧੁਕਰ ਦਿਨਕਰ ਹੇਤ ਉਪਜਾਵਹੀ ।
jaise tau kamal jal antar disantar hue madhukar dinakar het upajaavahee |

Precis som en lotusblomma stänger vid solnedgången men ligger kvar i vattnet och humlan fortsätter att sväva över andra blommor. Men vid soluppgången när lotusblomman öppnar sig, återkommer dess kärlek till lotusblomman. Hans kärlek är inte av permanent natur.

ਦਾਦਰ ਨਿਰਾਦਰ ਹੁਇ ਜੀਅਤਿ ਪਵਨ ਭਖਿ ਜਲ ਤਜਿ ਮਾਰਤ ਨ ਪ੍ਰੇਮਹਿ ਲਜਾਵਹੀ ।
daadar niraadar hue jeeat pavan bhakh jal taj maarat na premeh lajaavahee |

En grodas kärlek till vatten är väldigt respektlös. Han kommer upp ur vattnet för att andas luft. Utan vatten dör den inte. Han skämmer alltså ut sin kärlek till vatten.

ਕਪਟ ਸਨੇਹੀ ਤੈਸੇ ਆਨ ਦੇਵ ਸੇਵਕੁ ਹੈ ਗੁਰਸਿਖ ਮੀਨ ਜਲ ਹੇਤ ਠਹਰਾਵਹੀ ।੪੪੨।
kapatt sanehee taise aan dev sevak hai gurasikh meen jal het tthaharaavahee |442|

På samma sätt är en bedräglig sikh med demonstrativ kärlek efterföljare av andra gudar och gudinnor, medan en sann och lydig sikhs kärlek till sin sanna guru är som fisk och vatten. (Han har ingen kärlek till någon annan än den sanna gurun). (442)