Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Oldal - 14


ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਬਸਿ ਹੁਇ ਪਤੰਗ ਸੰਗਮ ਨ ਜਾਨੈ ਬਿਰਹ ਬਿਛੋਹ ਮੀਨ ਹੁਇ ਨ ਮਰਿ ਜਾਨੇ ਹੈ ।
prem ras bas hue patang sangam na jaanai birah bichhoh meen hue na mar jaane hai |

Hogy eggyé váljak drága kedvesemmel, én, az ő szerelme által meg nem szállt álnok szerető, nem tanultam meg egy mocsártól, hogyan kell meghalni a tőle való elválásban, és nem tanultam meg a halaktól sem, hogyan kell meghalni a szeretett elválásában. .

ਦਰਸ ਧਿਆਨ ਜੋਤਿ ਮੈ ਨ ਹੁਇ ਜੋਤੀ ਸਰੂਪ ਚਰਨ ਬਿਮੁਖ ਹੋਇ ਪ੍ਰਾਨ ਠਹਰਾਨੇ ਹੈ ।
daras dhiaan jot mai na hue jotee saroop charan bimukh hoe praan tthaharaane hai |

És itt vagyok én, aki semmiféle erőfeszítést nem tesz, hogy beleolvadjon Uramba azáltal, hogy megőrzi fényét a szívemben; és ezzel a sok ellenszegüléssel mégis élek.

ਮਿਲਿ ਬਿਛਰਤ ਗਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਨ ਬਿਰਹ ਜਾਨੀ ਮੀਨ ਅਉ ਪਤੰਗ ਮੋਹਿ ਦੇਖਤ ਲਜਾਨੇ ਹੈ ।
mil bichharat gat prem na birah jaanee meen aau patang mohi dekhat lajaane hai |

Nem értettem a szerelem intenzitását és a halál következményeit, mint a lepke és a láng vagy a hal és a víz esetében, és ezért mind a moly, mind a hal szégyell engem; csaló szerelem.

ਮਾਨਸ ਜਨਮ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧੰਨਿ ਹੈ ਤ੍ਰਿਗਦ ਜੋਨਿ ਕਪਟ ਸਨੇਹ ਦੇਹ ਨਰਕ ਨ ਮਾਨੇ ਹੈ ।੧੪।
maanas janam dhrig dhan hai trigad jon kapatt saneh deh narak na maane hai |14|

Álnok barát lévén az emberi életem átkozott, a hüllőfajok viszont megbecsülést érdemelnek a szeretteik, például a lepke és a halak iránti szeretetükért. A csalárd szerelmem miatt még a pokolban sem kapok helyet. (14)