Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Side - 14


ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਬਸਿ ਹੁਇ ਪਤੰਗ ਸੰਗਮ ਨ ਜਾਨੈ ਬਿਰਹ ਬਿਛੋਹ ਮੀਨ ਹੁਇ ਨ ਮਰਿ ਜਾਨੇ ਹੈ ।
prem ras bas hue patang sangam na jaanai birah bichhoh meen hue na mar jaane hai |

For at blive ét med min kære elskede, lærte jeg, en bedragerisk elsker, ikke besat af hans kærlighed, ikke af et motstykke, hvordan man dør i adskillelse fra ham, og jeg lærte heller ikke af fisk, hvordan man dør i adskillelse af elskede .

ਦਰਸ ਧਿਆਨ ਜੋਤਿ ਮੈ ਨ ਹੁਇ ਜੋਤੀ ਸਰੂਪ ਚਰਨ ਬਿਮੁਖ ਹੋਇ ਪ੍ਰਾਨ ਠਹਰਾਨੇ ਹੈ ।
daras dhiaan jot mai na hue jotee saroop charan bimukh hoe praan tthaharaane hai |

Og her er jeg, som ikke gør nogen anstrengelser for at smelte sammen i min Herre ved at bevare hans nydelse i mit hjerte; og dog med al denne genstridighed er jeg i live.

ਮਿਲਿ ਬਿਛਰਤ ਗਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਨ ਬਿਰਹ ਜਾਨੀ ਮੀਨ ਅਉ ਪਤੰਗ ਮੋਹਿ ਦੇਖਤ ਲਜਾਨੇ ਹੈ ।
mil bichharat gat prem na birah jaanee meen aau patang mohi dekhat lajaane hai |

Jeg har ikke forstået intensiteten af kærlighed og dødens konsekvens, som det er i tilfældet med en møl og flamme eller fisk og vand, og derfor føler både møl og fisk skam over min; bedragerisk kærlighed.

ਮਾਨਸ ਜਨਮ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧੰਨਿ ਹੈ ਤ੍ਰਿਗਦ ਜੋਨਿ ਕਪਟ ਸਨੇਹ ਦੇਹ ਨਰਕ ਨ ਮਾਨੇ ਹੈ ।੧੪।
maanas janam dhrig dhan hai trigad jon kapatt saneh deh narak na maane hai |14|

Som en bedragerisk ven er mit menneskeliv forbandeligt, hvorimod krybdyrarterne er værd at værdsætte for deres kærlighed til deres elskede som møl og fisk. På grund af min svigagtige kærlighed vil jeg ikke engang få en plads i helvede. (14)