Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Side - 173


ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਕੋ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਸੋਈ ਜਾਨੈ ਜਾ ਮੈ ਬੀਤੇ ਮਦਨ ਮਦੋਨ ਮਤਿਵਾਰੋ ਜਗ ਜਾਨੀਐ ।
prem ras ko prataap soee jaanai jaa mai beete madan madon mativaaro jag jaaneeai |

Han alene kan værdsætte storheden af Herrens kærligheds-eliksir, som oplever det. Det er ligesom en drukkenbolt, der betragtes som skør af verden.

ਘੂਰਮ ਹੋਇ ਘਾਇਲ ਸੋ ਘੂਮਤ ਅਰੁਨ ਦ੍ਰਿਗ ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰਤਾ ਨਿਲਜ ਲਜਾ ਹੂ ਲਜਾਨੀਐ ।
ghooram hoe ghaaeil so ghoomat arun drig mitr satrataa nilaj lajaa hoo lajaaneeai |

Ligesom en kriger, der er såret på slagmarken, vandrer rundt med sine flammende røde øjne, forvirrer han følelsen af venskab og fjendskab,

ਰਸਨਾ ਰਸੀਲੀ ਕਥਾ ਅਕਥ ਕੈ ਮੋਨ ਬ੍ਰਤ ਅਨ ਰਸ ਰਹਿਤ ਨ ਉਤਰ ਬਖਾਨੀਐ ।
rasanaa raseelee kathaa akath kai mon brat an ras rahit na utar bakhaaneeai |

En, der er forelsket i Guds kærlighed, har sin tale nektaragtig på grund af evig recitation af Herrens ubeskrivelige træk. Han tager stilhed og er fri for alle andre ønsker. Han taler ikke med nogen og bliver ved med at nyde sødmen af Herrens navn.

ਸੁਰਤਿ ਸੰਕੋਚ ਸਮਸਰਿ ਅਸਤੁਤਿ ਨਿੰਦਾ ਪਗ ਡਗਮਗ ਜਤ ਕਤ ਬਿਸਮਾਨੀਐ ।੧੭੩।
surat sankoch samasar asatut nindaa pag ddagamag jat kat bisamaaneeai |173|

Han holder alle sine ønsker skjult. Ros og fornærmelse er alt det samme for ham. I Naams døsighed ses han leve et liv i vidundere og vidundere. (173)