Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Side - 316


ਚਕਈ ਚਕੋਰ ਮ੍ਰਿਗ ਮੀਨ ਭ੍ਰਿੰਗ ਅਉ ਪਤੰਗ ਪ੍ਰੀਤਿ ਇਕ ਅੰਗੀ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ਦੁਖਦਾਈ ਹੈ ।
chakee chakor mrig meen bhring aau patang preet ik angee bahu rangee dukhadaaee hai |

Kærligheden til en rødmosset Sheldrake med sol, Allictoris gracea med måne, hjort med melodi af Ghandey Herhey, fisk med vand, en sort bi med lotusblomst og til en møl med lys er ensidig. Sådan ensidig kærlighed er ofte smertefuldt på mange måder.

ਏਕ ਏਕ ਟੇਕ ਸੈ ਟਰਤ ਨ ਮਰਤ ਸਬੈ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਕੀ ਚਾਲ ਚਲੀ ਆਈ ਹੈ ।
ek ek ttek sai ttarat na marat sabai aad ant kee chaal chalee aaee hai |

Alle disse elskere afholder sig ikke fra deres tro på ensidig kærlighed og giver i processen deres liv væk. Denne tradition for verdslig kærlighed har været i gang siden tidernes begyndelse.

ਗੁਰਸਿਖ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲਾਪ ਕੋ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਐਸੋ ਲੋਗ ਪਰਲੋਗ ਸੁਖਦਾਇਕ ਸਹਾਈ ਹੈ ।
gurasikh sangat milaap ko prataap aaiso log paralog sukhadaaeik sahaaee hai |

Men vigtigheden af tosidet kærlighed til en Sikh fra Guruen og hans Sande Guru er sådan, at den kan vise sig nyttig og fredelig i denne verden og verden udenfor.

ਗੁਰਮਤਿ ਸੁਨਿ ਦੁਰਮਤਿ ਨ ਮਿਟਤ ਜਾ ਕੀ ਅਹਿ ਮਿਲਿ ਚੰਦਨ ਜਿਉ ਬਿਖੁ ਨ ਮਿਟਾਈ ਹੈ ।੩੧੬।
guramat sun duramat na mittat jaa kee eh mil chandan jiau bikh na mittaaee hai |316|

Med en sådan trøstende kærlighed til guruen tilgængelig lige ved hånden, hvis man ikke lytter til guruens lære, og som ikke fordriver sin basale visdom, så er sådan en person ikke bedre end en slange, der ikke udgyder sin gift selv efter omfavner San