Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Side - 207


ਬਿਰਹ ਬਿਓਗ ਰੋਗੁ ਦੁਖਤਿ ਹੁਇ ਬਿਰਹਨੀ ਕਹਤ ਸੰਦੇਸ ਪਥਿਕਨ ਪੈ ਉਸਾਸ ਤੇ ।
birah biog rog dukhat hue birahanee kahat sandes pathikan pai usaas te |

Den til smerte af adskillelse og splittelse fra sin elskede mand suger en nødstedt kone store suk og sender beskeder til sin elskede mand gennem de vejfarende.

ਦੇਖਹ ਤ੍ਰਿਗਦ ਜੋਨਿ ਪ੍ਰੇਮ ਕੈ ਪਰੇਵਾ ਪਰ ਕਰ ਨਾਰਿ ਦੇਖਿ ਟਟਤ ਅਕਾਸ ਤੇ ।
dekhah trigad jon prem kai parevaa par kar naar dekh ttattat akaas te |

Min elskede! Se, hvordan en forelsket due, en art af lumsk oprindelse, utålmodigt flyver ned fra høj himmel til sin makker.

ਤੁਮ ਤੋ ਚਤੁਰਦਸ ਬਿਦਿਆ ਕੇ ਨਿਧਾਨ ਪ੍ਰਿਅ ਤ੍ਰਿਅ ਨ ਛਡਾਵਹੁ ਬਿਰਹ ਰਿਪ ਰਿਪ ਤ੍ਰਾਸ ਤੇ ।
tum to chaturadas bidiaa ke nidhaan pria tria na chhaddaavahu birah rip rip traas te |

Min elskede! Du er et lagerhus af al viden; hvorfor befrier du ikke din kvinde fra adskillelsens kvaler?

ਚਰਨ ਬਿਮੁਖ ਦੁਖ ਤਾਰਿਕਾ ਚਮਤਕਾਰ ਹੇਰਤ ਹਿਰਾਹਿ ਰਵਿ ਦਰਸ ਪ੍ਰਗਾਸ ਤੇ ।੨੦੭।
charan bimukh dukh taarikaa chamatakaar herat hiraeh rav daras pragaas te |207|

De blinkende stjerner skræmmer alle i den mørke nat, så jeg bliver bedrøvet over adskillelsen fra dine hellige fødder. Alle disse foruroligende blinkende stjerner vil forsvinde, så snart dit sollignende glimt bliver synligt. (207)