Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Side - 512


ਛਲਨੀ ਮੈ ਜੈਸੇ ਦੇਖੀਅਤ ਹੈ ਅਨੇਕ ਛਿਦ੍ਰ ਕਰੈ ਕਰਵਾ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕੈਸੇ ਬਨਿ ਆਵੈ ਜੀ ।
chhalanee mai jaise dekheeat hai anek chhidr karai karavaa kee nindaa kaise ban aavai jee |

Ligesom en si har så mange huller, og hvis den bagtaler en jordgryde, hvordan kan den så respekteres.

ਬਿਰਖ ਬਿਥੂਰ ਭਰਪੂਰ ਬਹੁ ਸੂਰਨ ਸੈ ਕਮਲੈ ਕਟੀਲੋ ਕਹੈ ਕਹੂ ਨ ਸੁਹਾਵੈ ਜੀ ।
birakh bithoor bharapoor bahu sooran sai kamalai katteelo kahai kahoo na suhaavai jee |

Ligesom et akacietræ, der er fyldt med torne, kalder en lotusblomst tornet, vil denne påstand ikke blive værdsat af nogen.

ਜੈਸੇ ਉਪਹਾਸੁ ਕਰੈ ਬਾਇਸੁ ਮਰਾਲ ਪ੍ਰਤਿ ਛਾਡਿ ਮੁਕਤਾਹਲ ਦ੍ਰੁਗੰਧ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ਜੀ ।
jaise upahaas karai baaeis maraal prat chhaadd mukataahal drugandh liv laavai jee |

Ligesom en snavsædende krage forlader perler, laver en vittighed med svane, perleæderen fra søen Mansarover, dette er intet andet end hans snavs.

ਤੈਸੇ ਹਉ ਮਹਾ ਅਪਰਾਧੀ ਅਪਰਾਧਿ ਭਰਿਓ ਸਕਲ ਸੰਸਾਰ ਕੋ ਬਿਕਾਰ ਮੋਹਿ ਭਾਵੈ ਜੀ ।੫੧੨।
taise hau mahaa aparaadhee aparaadh bhario sakal sansaar ko bikaar mohi bhaavai jee |512|

Ligeledes syndfyldt er jeg en stor synder. Synden at bagvaske hele verden glæder mig. (512)