Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Strona - 14


ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਬਸਿ ਹੁਇ ਪਤੰਗ ਸੰਗਮ ਨ ਜਾਨੈ ਬਿਰਹ ਬਿਛੋਹ ਮੀਨ ਹੁਇ ਨ ਮਰਿ ਜਾਨੇ ਹੈ ।
prem ras bas hue patang sangam na jaanai birah bichhoh meen hue na mar jaane hai |

Aby zjednoczyć się z moim drogim ukochanym, ja, podstępny kochanek, nie opętany jego miłością, nie nauczyłem się od mota, jak umierać w rozłące z nim, ani nie nauczyłem się od ryby, jak umierać w rozłące z ukochanym .

ਦਰਸ ਧਿਆਨ ਜੋਤਿ ਮੈ ਨ ਹੁਇ ਜੋਤੀ ਸਰੂਪ ਚਰਨ ਬਿਮੁਖ ਹੋਇ ਪ੍ਰਾਨ ਠਹਰਾਨੇ ਹੈ ।
daras dhiaan jot mai na hue jotee saroop charan bimukh hoe praan tthaharaane hai |

I oto ja, który nie czynię żadnego wysiłku, aby połączyć się z moim Panem, zachowując Jego blask w swoim sercu; a jednak przy całej tej krnąbrności żyję.

ਮਿਲਿ ਬਿਛਰਤ ਗਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਨ ਬਿਰਹ ਜਾਨੀ ਮੀਨ ਅਉ ਪਤੰਗ ਮੋਹਿ ਦੇਖਤ ਲਜਾਨੇ ਹੈ ।
mil bichharat gat prem na birah jaanee meen aau patang mohi dekhat lajaane hai |

Nie zrozumiałem intensywności miłości i konsekwencji śmierci jak w przypadku ćmy i płomienia lub ryby i wody, dlatego i ćma, i ryba wstydzą się mojego; fałszywa miłość.

ਮਾਨਸ ਜਨਮ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧੰਨਿ ਹੈ ਤ੍ਰਿਗਦ ਜੋਨਿ ਕਪਟ ਸਨੇਹ ਦੇਹ ਨਰਕ ਨ ਮਾਨੇ ਹੈ ।੧੪।
maanas janam dhrig dhan hai trigad jon kapatt saneh deh narak na maane hai |14|

Będąc kłamliwym przyjacielem, moje ludzkie życie jest godne potępienia, podczas gdy gatunki gadów zasługują na uznanie za miłość do swoich ukochanych, takich jak ćma i ryba. Przez moją oszukańczą miłość nie dostanę nawet miejsca w piekle. (14)