Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Oldal - 578


ਜੈਸੇ ਬੈਲ ਤੇਲੀ ਕੋ ਜਾਨਤ ਕਈ ਕੋਸ ਚਲ੍ਯੋ ਨੈਨ ਉਘਰਤ ਵਾਹੀ ਠਾਉ ਹੀ ਠਿਕਾਨੋ ਹੈ ।
jaise bail telee ko jaanat kee kos chalayo nain ugharat vaahee tthaau hee tthikaano hai |

Ahogy egy olajos vakon összehajtott bika körbejárja az elszívót, és azt hiszi, hogy sok mérföldet tett meg, de amikor leveszik a szemkötőjét, ugyanazon a helyen látja magát.

ਜੈਸੇ ਜੇਵਰੀ ਬਟਤ ਆਂਧਰੋ ਅਚਿੰਤ ਚਿੰਤ ਖਾਤ ਜਾਤ ਬਛੁਰੋ ਟਟੇਰੋ ਪਛੁਤਾਨੋ ਹੈ ।
jaise jevaree battat aandharo achint chint khaat jaat bachhuro ttattero pachhutaano hai |

Ahogy a vak ember gond nélkül csavarja a kötelet, miközben a borjú megeszi. De amikor megérzi az általa eddig végzett munkát, megbánja a tudatot, hogy annak nagy része már elfogyott;

ਜੈਸੇ ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਲੌ ਧਾਵੈ ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤ ਆਵਤ ਨ ਸਾਂਤਿ ਭ੍ਰਮ ਭ੍ਰਮਤ ਹਿਰਾਨੋ ਹੈ ।
jaise mrig trisanaa lau dhaavai mrig trikhaavant aavat na saant bhram bhramat hiraano hai |

Ahogy a szarvas folyamatosan rohan a délibáb felé, de a víz hiánya nem csillapítja szomját, és szorongva érzi magát a vándorlásban.

ਤੈਸੇ ਸ੍ਵਪਨੰਤਰੁ ਦਿਸੰਤਰ ਬਿਹਾਯ ਗਈ ਪਹੁੰਚ ਨ ਸਕ੍ਯੋ ਤਹਾਂ ਜਹਾਂ ਮੋਹਿ ਜਾਨੋ ਹੈ ।੫੭੮।
taise svapanantar disantar bihaay gee pahunch na sakayo tahaan jahaan mohi jaano hai |578|

Hasonlóképpen, vidéken és azon túl bolyongva egy álomban töltöttem az életem. Nem tudtam elérni, ahová mennem kellett. (Nem sikerült újra egyesíteni magam Istennel). (578)