کبیت سوائیے بھائی گرداس جی

صفحه - 239


ਜੈਸੇ ਤਉ ਕੁਚੀਲ ਪਵਿਤ੍ਰਤਾ ਅਤੀਤ ਮਾਖੀ ਰਾਖੀ ਨ ਰਹਿਤ ਜਾਇ ਬੈਠੇ ਇਛਾਚਾਰੀ ਹੈ ।
jaise tau kucheel pavitrataa ateet maakhee raakhee na rahit jaae baitthe ichhaachaaree hai |

همانطور که مگس کثیف و آلوده به میل خود اینجا و آنجا می نشیند و حتی زمانی که مکرراً پرواز می کند از حرکت باز نمی ایستد.

ਪੁਨਿ ਜਉ ਅਹਾਰ ਸਨਬੰਧ ਪਰਵੇਸੁ ਕਰੈ ਜਰੈ ਨ ਅਜਰ ਉਕਲੇਦੁ ਖੇਦੁ ਭਾਰੀ ਹੈ ।
pun jau ahaar sanabandh paraves karai jarai na ajar ukaled khed bhaaree hai |

و اگر همین مگس همراه با غذا وارد معده ما شود چون غیرقابل هضم بودن باعث استفراغ ما می شود که باعث ناراحتی زیادی می شود. افراد غیرمجاز مانند مگس باعث ایجاد اختلال در شرکت مقدس می شوند.

ਬਧਿਕ ਬਿਧਾਨ ਜਿਉ ਉਦਿਆਨ ਮੈ ਟਾਟੀ ਦਿਖਾਇ ਕਰੈ ਜੀਵ ਘਾਤ ਅਪਰਾਧ ਅਧਿਕਾਰੀ ਹੈ ।
badhik bidhaan jiau udiaan mai ttaattee dikhaae karai jeev ghaat aparaadh adhikaaree hai |

همانطور که یک شکارچی برای شکار حیوانات وحشی از ابزار ساختگی استفاده می کند، برای مجازات گناهان خود واجد شرایط می شود. بنابراین، یک فرد فریبکار که به فریب دادن مردم ساده لوح در لباس یک قدیس یا یک جانباز عاشق ادامه می دهد، مجازات می شود.

ਹਿਰਦੈ ਬਿਲਾਉ ਅਰੁ ਨੈਨ ਬਗ ਧਿਆਨੀ ਪ੍ਰਾਨੀ ਕਪਟ ਸਨੇਹੀ ਦੇਹੀ ਅੰਤ ਹੁਇ ਦੁਖਾਰੀ ਹੈ ।੨੩੯।
hiradai bilaau ar nain bag dhiaanee praanee kapatt sanehee dehee ant hue dukhaaree hai |239|

به همین ترتیب، کسی که قلبش (مثل گربه) همیشه غرق در بخل است، که مانند حواصیل در چشمانش نیات بد و عشق ساختگی دارد، طعمه فرشتگان مرگ می شود و در رنج های ناگفته قرار می گیرد. (239)