کبیت سوائیے بھائی گرداس جی

صفحه - 420


ਦੇਖਿ ਦੇਖਿ ਦ੍ਰਿਗਨ ਦਰਸ ਮਹਿਮਾ ਨ ਜਾਨੀ ਸੁਨ ਸੁਨ ਸਬਦੁ ਮਹਾਤਮ ਨ ਜਾਨਿਓ ਹੈ ।
dekh dekh drigan daras mahimaa na jaanee sun sun sabad mahaatam na jaanio hai |

با دیدن بسیاری از جشن های رنگارنگ با چشم، یک فرد نادان نتوانست شکوه نگاه اجمالی گورو واقعی را درک کند. او حتی اهمیت نعم سیمران را که مداحی و تهمت شنیده بود، یاد نگرفت.

ਗਾਇ ਗਾਇ ਗੰਮਿਤਾ ਗੁਨ ਗਨ ਗੁਨ ਨਿਧਾਨ ਹਸਿ ਹਸਿ ਪ੍ਰੇਮ ਕੋ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਨ ਪਛਾਨਿਓ ਹੈ ।
gaae gaae gamitaa gun gan gun nidhaan has has prem ko prataap na pachhaanio hai |

او با ستایش چیزهای دنیوی و مردم شبانه روز به اقیانوس فضایل - گوروی راستین - نرسید. او وقت خود را در گفتگوها و خنده های بیهوده تلف کرد، اما عشق شگفت انگیز پروردگار واقعی را تشخیص نداد.

ਰੋਇ ਰੋਇ ਬਿਰਹਾ ਬਿਓਗ ਕੋ ਨ ਸੋਗ ਜਾਨਿਓ ਮਨ ਗਹਿ ਗਹਿ ਮਨੁ ਮੁਘਦੁ ਨ ਮਾਨਿਓ ਹੈ ।
roe roe birahaa biog ko na sog jaanio man geh geh man mughad na maanio hai |

او با زاری و گریه برای مایا، تمام عمر خود را گذراند، اما هرگز دردهای جدایی گورو واقعی را احساس نکرد. ذهن غرق در امور دنیوی بود، اما به اندازه کافی احمقانه بود که به گورو واقعی پناه نبرد.

ਲੋਗ ਬੇਦ ਗਿਆਨ ਉਨਮਾਨ ਕੈ ਨ ਜਾਨਿ ਸਕਿਓ ਜਨਮ ਜੀਵਨੇ ਧ੍ਰਿਗੁ ਬਿਮੁਖ ਬਿਹਾਨਿਓ ਹੈ ।੪੨੦।
log bed giaan unamaan kai na jaan sakio janam jeevane dhrig bimukh bihaanio hai |420|

این موجود احمق که در زمزمه های کم عمق و دانش آیینی وداها و شستراس ها غرق شده بود، نمی توانست دانش عالی گوروی واقعی را بشناسد. تولد و عمر چنین شخصی در خور نکوهش است که او به عنوان یک مرتد سپری کرده است.