کبیت سوائیے بھائی گرداس جی

صفحه - 105


ਚਰਨ ਸਰਨਿ ਗਹੇ ਨਿਜ ਘਰਿ ਮੈ ਨਿਵਾਸ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਥਕਤ ਅਨਤ ਨ ਧਾਵਈ ।
charan saran gahe nij ghar mai nivaas aasaa manasaa thakat anat na dhaavee |

در پناه یک گورو واقعی، یک سیک فداکار در سطح معنوی بالاتر زندگی می کند. تمام انتظارات و خواسته هایش از بین می رود و دیگر ذهنش متزلزل نمی شود.

ਦਰਸਨ ਮਾਤ੍ਰ ਆਨ ਧਿਆਨ ਮੈ ਰਹਤ ਹੋਇ ਸਿਮਰਨ ਆਨ ਸਿਮਰਨ ਬਿਸਰਾਵਈ ।
darasan maatr aan dhiaan mai rahat hoe simaran aan simaran bisaraavee |

با نگاهی اجمالی به گورو واقعی، یک سیک فداکار به دنبال مخاطبی با کسی دیگر نیست. او خود را از تمام ذکرهای دیگر خلاص می کند.

ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਮੋਨਿ ਬ੍ਰਤ ਕਉ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਅਕਥ ਕਥਾ ਨ ਕਹਿ ਆਵਈ ।
sabad surat mon brat kau praapat hoe prem ras akath kathaa na keh aavee |

با غرق کردن ذهن خود در کلام الهی (گورو)، او از تمام افکار دیگر بی بهره می شود. (او از تمام صحبت های بیهوده دیگر دست می کشد). بنابراین محبت او به پروردگارش قابل توصیف نیست.

ਕਿੰਚਤ ਕਟਾਛ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪਰਮ ਨਿਧਾਨ ਦਾਨ ਪਰਮਦਭੁਤ ਗਤਿ ਅਤਿ ਬਿਸਮਾਵਈ ।੧੦੫।
kinchat kattaachh kripaa param nidhaan daan paramadabhut gat at bisamaavee |105|

با نگاهی اجمالی به گورو واقعی، شخص به گنجینه گرانبهایی از نام او دست می یابد. حال چنین شخصی شگفت انگیز و مایه تعجب بیننده است. (105)