کبیت سوائیے بھائی گرداس جی

صفحه - 313


ਅੰਤਰ ਅਛਿਤ ਹੀ ਦਿਸੰਤਰਿ ਗਵਨ ਕਰੈ ਪਾਛੈ ਪਰੇ ਪਹੁਚੈ ਨ ਪਾਇਕੁ ਜਉ ਧਾਵਈ ।
antar achhit hee disantar gavan karai paachhai pare pahuchai na paaeik jau dhaavee |

با وجود اینکه ذهن به خوبی در بدن پنهان شده است، هنوز به مکان های دوردست می رسد. اگر کسی سعی کند آن را تعقیب کند، نمی تواند به آن برسد.

ਪਹੁਚੈ ਨ ਰਥੁ ਪਹੁਚੈ ਨ ਗਜਰਾਜੁ ਬਾਜੁ ਪਹੁਚੈ ਨ ਖਗ ਮ੍ਰਿਗ ਫਾਂਧਤ ਉਡਾਵਈ ।
pahuchai na rath pahuchai na gajaraaj baaj pahuchai na khag mrig faandhat uddaavee |

هیچ ارابه ای، اسبی تندرو یا حتی ایروات (یک فیل افسانه ای) نمی تواند به آن برسد. نه پرنده ای که سریع پرواز می کند و نه آهویی که در حال تاختن است نمی تواند با آن برابری کند.

ਪਹੁਚੈ ਨ ਪਵਨ ਗਵਨ ਤ੍ਰਿਭਵਨ ਪ੍ਰਤਿ ਅਰਧ ਉਰਧ ਅੰਤਰੀਛ ਹੁਇ ਨ ਪਾਵਈ ।
pahuchai na pavan gavan tribhavan prat aradh uradh antareechh hue na paavee |

حتی بادی که در سه جهان است به آن نمی رسد. کسی که توانایی رسیدن به سرزمین فراتر از جهان را دارد، نمی تواند در مسابقه ذهن پیروز شود.

ਪੰਚ ਦੂਤ ਭੂਤ ਲਗਿ ਅਧਮੁ ਅਸਾਧੁ ਮਨੁ ਗਹੇ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਸਾਧਸੰਗਿ ਬਸਿ ਆਵਈ ।੩੧੩।
panch doot bhoot lag adham asaadh man gahe gur giaan saadhasang bas aavee |313|

ذهن پست و اصلاح ناپذیر که تحت تأثیر پنج رذیله مایا است که مانند یک دیو آن را در آغوش گرفته است، تنها در صورتی می تواند کنترل و منضبط شود که آغازگر گوروی واقعی را از طریق برکات مهربان فدائیان مقدس و واقعی خداوند بپذیرد.