کبیت سوائیے بھائی گرداس جی

صفحه - 348


ਸੋਭਿਤ ਸਰਦ ਨਿਸਿ ਜਗਮਗ ਜੋਤਿ ਸਸਿ ਪ੍ਰਥਮ ਸਹੇਲੀ ਕਹੈ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਚਾਖੀਐ ।
sobhit sarad nis jagamag jot sas pratham sahelee kahai prem ras chaakheeai |

نکته: حیا را کنار بگذارید و از محبت شوهر عزیز در هنگام ملاقات با او لذت ببرید. شب زمستانی است و ماه نور خود را به همه جا می گستراند. یکی از دوستان جماعت مقدس به منظور لذت بردن از موعظه های مرشد اصرار می کند.

ਪੂਰਨ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕੈ ਤੇਰੈ ਆਇ ਹੈ ਕ੍ਰਿਪਾਨਿਧਾਨ ਮਿਲੀਐ ਨਿਰੰਤਰ ਕੈ ਹੁਇ ਅੰਤਰੁ ਨ ਰਾਖੀਐ ।
pooran kripaa kai terai aae hai kripaanidhaan mileeai nirantar kai hue antar na raakheeai |

و هنگامی که پروردگار مهربان در کمال نعمتش بیاید و بر دل تخت وار تو بنشیند، بدون هیچ قید و بند او را ملاقات کن.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਕਰੰਦ ਰਸ ਲੁਭਿਤ ਹੁਇ ਮਨ ਮਧੁਕਰ ਸੁਖ ਸੰਪਟ ਭਿਲਾਖੀਐ ।
charan kamal makarand ras lubhit hue man madhukar sukh sanpatt bhilaakheeai |

باشد که ذهن شاداب در حسرت غبار معطر پای نیلوفر آبی خداوند باقی بماند.

ਜੋਈ ਲਜਾਇ ਪਾਈਐ ਨ ਪੁਨਿ ਪਦਮ ਦੈ ਪਲਕ ਅਮੋਲ ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗ ਮੁਖ ਸਾਖੀਐ ।੩੪੮।
joee lajaae paaeeai na pun padam dai palak amol pria sang mukh saakheeai |348|

افراد آگاه گورو شهادت می دهند که هر عروس جوینده ای که در زمان ملاقات با شوهر لرد خجالتی و خجالتی بماند، آن فرصت نادر را از دست می دهد. او حتی پس از صرف پول بی شمار نمی تواند لحظه ای ارزشمند را بدست آورد. (348)