کبیت سوائیے بھائی گرداس جی

صفحه - 505


ਜੈਸੇ ਤਉ ਅਰੋਗ ਭੋਗ ਭੋਗਵੈ ਨਾਨਾ ਪ੍ਰਕਾਰ ਬ੍ਰਿਥਾਵੰਤ ਖਾਨਿ ਪਾਨ ਰਿਦੈ ਨ ਹਿਤਾਵਈ ।
jaise tau arog bhog bhogavai naanaa prakaar brithaavant khaan paan ridai na hitaavee |

همانطور که یک فرد سالم انواع غذاها و خوراکی ها را می خورد، اما یک بیمار از خوردن هیچ یک از آنها خوشش نمی آید.

ਜੈਸੇ ਮਹਖੀ ਸਹਨਸੀਲ ਕੈ ਧੀਰਜੁ ਧੁਜਾ ਅਜਿਆ ਮੈ ਤਨਕ ਕਲੇਜੋ ਨ ਸਮਾਵਈ ।
jaise mahakhee sahanaseel kai dheeraj dhujaa ajiaa mai tanak kalejo na samaavee |

همانطور که یک گاومیش به دلیل تحملش به صبر زیادی معروف است، اما یک بز از طرف دیگر حتی کسری از این صبر را ندارد.

ਜੈਸੇ ਜਉਹਰੀ ਬਿਸਾਹੈ ਵੇਚੇ ਹੀਰਾ ਮਾਨਕਾਦਿ ਰੰਕ ਪੈ ਨ ਰਾਖਿਓ ਪਰੈ ਜੋਗ ਨ ਜੁਗਾਵਈ ।
jaise jauharee bisaahai veche heeraa maanakaad rank pai na raakhio parai jog na jugaavee |

همانطور که یک جواهر فروش الماس و سنگ های قیمتی می کند، اما هیچ الماس با ارزشی را نمی توان نزد فقیر نگه داشت، زیرا او توانایی نگهداری چنین کالای گران قیمتی را ندارد.

ਤੈਸੇ ਗੁਰ ਪਰਚੈ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੈ ਪੂਜਾ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਰਚ ਅਪਰਚੇ ਦੁਸਹਿ ਦੁਖ ਪਾਵਈ ।੫੦੫।
taise gur parachai pavitr hai poojaa prasaad parach aparache duseh dukh paavee |505|

به همین ترتیب، عابدی که در خدمت و یاد خداوند باقی بماند و از هدایا و غذای تقدیس شده برای او بخورد، عادل است. اما کسی که از اطاعت از دستور گورو دور است، نمی تواند عبادت ها را مصرف کند. کنسو