کبیت سوائیے بھائی گرداس جی

صفحه - 155


ਜੈਸੇ ਸੂਆ ਉਡਤ ਫਿਰਤ ਬਨ ਬਨ ਪ੍ਰਤਿ ਜੈਸੇ ਈ ਬਿਰਖ ਬੈਠੇ ਤੈਸੋ ਫਲੁ ਚਾਖਈ ।
jaise sooaa uddat firat ban ban prat jaise ee birakh baitthe taiso fal chaakhee |

همانطور که طوطی از درختی به درخت دیگر پرواز می کند و میوه ای را می خورد که در آن موجود است.

ਪਰ ਬਸਿ ਹੋਇ ਜੈਸੀ ਜੈਸੀ ਐ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲੈ ਸੁਨਿ ਉਪਦੇਸ ਤੈਸੀ ਭਾਖਾ ਲੈ ਸੁ ਭਾਖਈ ।
par bas hoe jaisee jaisee aai sangat milai sun upades taisee bhaakhaa lai su bhaakhee |

طوطی در اسارت به زبانی صحبت می کند که از شرکتی که دارد یاد می گیرد.

ਤੈਸੇ ਚਿਤ ਚੰਚਲ ਚਪਲ ਜਲ ਕੋ ਸੁਭਾਉ ਜੈਸੇ ਰੰਗ ਸੰਗ ਮਿਲੈ ਤੈਸੇ ਰੰਗ ਰਾਖਈ ।
taise chit chanchal chapal jal ko subhaau jaise rang sang milai taise rang raakhee |

طبیعت این ذهن فریبنده نیز چنین است که مانند آب بسیار ناپایدار و ناپایدار است زیرا رنگی می گیرد که با آن مخلوط می شود.

ਅਧਮ ਅਸਾਧ ਜੈਸੇ ਬਾਰੁਨੀ ਬਿਨਾਸ ਕਾਲ ਸਾਧਸੰਗ ਗੰਗ ਮਿਲਿ ਸੁਜਨ ਭਿਲਾਖਈ ।੧੫੫।
adham asaadh jaise baarunee binaas kaal saadhasang gang mil sujan bhilaakhee |155|

انسان فرومایه و گنهکار در بستر مرگ میل به مشروب دارد، در حالی که انسان نجیب به هنگام فرارسیدن زمان خروج از دنیا، مصاحبت با افراد نجیب و مقدس می خواهد. (155)