کبیت سوائیے بھائی گرداس جی

صفحه - 419


ਜੈਸੇ ਘਾਉ ਘਾਇਲ ਕੋ ਜਤਨ ਕੈ ਨੀਕੋ ਹੋਤ ਪੀਰ ਮਿਟਿ ਜਾਇ ਲੀਕ ਮਿਟਤ ਨ ਪੇਖੀਐ ।
jaise ghaau ghaaeil ko jatan kai neeko hot peer mitt jaae leek mittat na pekheeai |

همانطور که زخم با دارو خوب می شود و درد نیز از بین می رود، اما جای زخم هرگز محو نمی شود.

ਜੈਸੇ ਫਾਟੇ ਅੰਬਰੋ ਸੀਆਇ ਪੁਨਿ ਓਢੀਅਤ ਨਾਗੋ ਤਉ ਨ ਹੋਇ ਤਊ ਥੇਗਰੀ ਪਰੇਖੀਐ ।
jaise faatte anbaro seeae pun odteeat naago tau na hoe taoo thegaree parekheeai |

همانطور که پارچه پاره دوخته شده و فرسوده بدن را برهنه نمی کند اما درز بخیه نمایان و نمایان است.

ਜੈਸੇ ਟੂਟੈ ਬਾਸਨੁ ਸਵਾਰ ਦੇਤ ਹੈ ਠਠੇਰੋ ਗਿਰਤ ਨ ਪਾਨੀ ਪੈ ਗਠੀਲੋ ਭੇਖ ਭੇਖੀਐ ।
jaise ttoottai baasan savaar det hai tthatthero girat na paanee pai gattheelo bhekh bhekheeai |

همانطور که ظروف شکسته توسط مسگری تعمیر می شود و حتی آب از آن نشت نمی کند، اما درست می شود باقی می ماند.

ਤੈਸੇ ਗੁਰ ਚਰਨਿ ਬਿਮੁਖ ਦੁਖ ਦੇਖਿ ਪੁਨਿ ਸਰਨ ਗਹੇ ਪੁਨੀਤ ਪੈ ਕਲੰਕੁ ਲੇਖ ਲੇਖੀਐ ।੪੧੯।
taise gur charan bimukh dukh dekh pun saran gahe puneet pai kalank lekh lekheeai |419|

به همین ترتیب، مریدی که از پاهای مقدس گورو واقعی روی گردان شده است، هنگامی که درد اعمال او را احساس می کند، به پناهگاه گورو باز می گردد. گرچه از گناهانش رهایی یافته و پرهیزگار می شود، اما عیب ارتداد او باقی است. (419)