کبیت سوائیے بھائی گرداس جی

صفحه - 221


ਜਨਨੀ ਸੁਤਹਿ ਬਿਖੁ ਦੇਤ ਹੇਤੁ ਕਉਨ ਰਾਖੈ ਘਰੁ ਮੁਸੈ ਪਾਹਰੂਆ ਕਹੋ ਕੈਸੇ ਰਾਖੀਐ ।
jananee suteh bikh det het kaun raakhai ghar musai paaharooaa kaho kaise raakheeai |

اگر مادری پسرش را مسموم کند چه کسی او را دوست خواهد داشت؟ اگر یک نگهبان خانه را غارت کند، پس چگونه می توان از آن محافظت کرد؟

ਕਰੀਆ ਜਉ ਬੋਰੈ ਨਾਵ ਕਹੋ ਕੈਸੇ ਪਾਵੈ ਪਾਰੁ ਅਗੂਆਊ ਬਾਟ ਪਾਰੈ ਕਾ ਪੈ ਦੀਨੁ ਭਾਖੀਐ ।
kareea jau borai naav kaho kaise paavai paar agooaaoo baatt paarai kaa pai deen bhaakheeai |

اگر یک قایقران قایق را غرق کند، پس چگونه مسافران می توانند به ساحل فراتر برسند؟ اگر رهبر در راه تقلب کرد، پس چه کسی می تواند برای عدالت دعا کند؟

ਖੇਤੈ ਜਉ ਖਾਇ ਬਾਰਿ ਕਉਨ ਧਾਇ ਰਾਖਨਹਾਰੁ ਚਕ੍ਰਵੈ ਕਰੈ ਅਨਿਆਉ ਪੂਛੈ ਕਉਨੁ ਸਾਖੀਐ ।
khetai jau khaae baar kaun dhaae raakhanahaar chakravai karai aniaau poochhai kaun saakheeai |

اگر حصار محافظ شروع به خوردن محصول کند (سرایدار شروع به از بین بردن محصول می کند) پس چه کسی از آن مراقبت می کند؟ اگر پادشاهی ظلم کند چه کسی شاهد را معاینه می کند؟

ਰੋਗੀਐ ਜਉ ਬੈਦੁ ਮਾਰੈ ਮਿਤ੍ਰ ਜਉ ਕਮਾਵੈ ਦ੍ਰੋਹੁ ਗੁਰ ਨ ਮੁਕਤੁ ਕਰੈ ਕਾ ਪੈ ਅਭਿਲਾਖੀਐ ।੨੨੧।
rogeeai jau baid maarai mitr jau kamaavai drohu gur na mukat karai kaa pai abhilaakheeai |221|

اگر پزشک بیمار را بکشد، دوستی به دوستش خیانت کند، پس به کی می توان اعتماد کرد؟ اگر یک گورو به شاگرد خود برکت ندهد، پس از چه کسی می توان انتظار داشت که نجات یابد؟ (221)