کبیت سوائیے بھائی گرداس جی

صفحه - 428


ਜਉ ਲਉ ਕਰਿ ਕਾਮਨਾ ਕਾਮਾਰਥੀ ਕਰਮ ਕੀਨੇ ਪੂਰਨ ਮਨੋਰਥ ਭਇਓ ਨ ਕਾਹੂ ਕਾਮ ਕੋ ।
jau lau kar kaamanaa kaamaarathee karam keene pooran manorath bheio na kaahoo kaam ko |

تا زمانی که انسان برای برآوردن خواسته های خود یا با هدفی دست به اعمالی زد، نه عمل او به نتیجه ای رسید و نه هیچ یک از تصمیمات او ثمری نداشت.

ਜਉ ਲਉ ਕਰਿ ਆਸਾ ਆਸਵੰਤ ਹੁਇ ਆਸਰੋ ਗਹਿਓ ਬਹਿਓ ਫਿਰਿਓ ਠਉਰ ਪਾਇਓ ਨ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਕੋ ।
jau lau kar aasaa aasavant hue aasaro gahio bahio firio tthaur paaeio na bisraam ko |

تا زمانی که انسان برای برآورده شدن خواسته های خود به دیگران وابسته بود، بدون مهلت از جایی سرگردان بود.

ਜਉ ਲਉ ਮਮਤਾ ਮਮਤ ਮੂੰਡ ਬੋਝ ਲੀਨੋ ਦੀਨੋ ਡੰਡ ਖੰਡ ਖੰਡ ਖੇਮ ਠਾਮ ਠਾਮ ਕੋ ।
jau lau mamataa mamat moondd bojh leeno deeno ddandd khandd khandd khem tthaam tthaam ko |

تا مدتی که انسانی بار من، من، من و شما را تحت تأثیر وابستگی به مال و روابط دنیوی حمل می کرد، با پریشانی از جایی به جای دیگر می چرخید.

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਨਿਹਕਾਮ ਅਉ ਨਿਰਾਸ ਭਏ ਨਿਮ੍ਰਤਾ ਸਹਜ ਸੁਖ ਨਿਜ ਪਦ ਨਾਮ ਕੋ ।੪੨੮।
gur upades nihakaam aau niraas bhe nimrataa sahaj sukh nij pad naam ko |428|

تنها با پناه بردن به گوروی راستین و عمل به موعظه نعم سیمران که به او کمک می کند به اوج معنوی، آسایش اعتدال و فروتنی دست یابد، می توان از همه جذابیت های دنیوی دلبسته و رها شد. (428)