کبیت سوائیے بھائی گرداس جی

صفحه - 474


ਜੈਸੇ ਰੂਪ ਰੰਗ ਬਿਧਿ ਪੂਛੈ ਅੰਧੁ ਅੰਧ ਪ੍ਰਤਿ ਆਪ ਹੀ ਨ ਦੇਖੈ ਤਾਹਿ ਕੈਸੇ ਸਮਝਾਵਈ ।
jaise roop rang bidh poochhai andh andh prat aap hee na dekhai taeh kaise samajhaavee |

همانطور که یک نابینا از نابینای دیگری در مورد خصوصیات و زیبایی یک شخص می پرسد، چگونه می تواند به او بگوید در حالی که چیزی نمی بیند؟

ਰਾਗ ਨਾਦ ਬਾਦ ਪੂਛੈ ਬਹਰੋ ਜਉ ਬਹਰਾ ਪੈ ਸਮਝੈ ਨ ਆਪ ਤਹਿ ਕੈਸੇ ਸਮਝਾਵਈ ।
raag naad baad poochhai baharo jau baharaa pai samajhai na aap teh kaise samajhaavee |

همان‌طور که یک ناشنوا می‌خواهد آهنگ و ریتم آهنگی را از شخص دیگری که او هم ناشنوا است بداند، پس کسی که خودش ناشنوا است چه چیزی می‌تواند برای ناشنوای دیگر توضیح دهد؟

ਜੈਸੇ ਗੁੰਗ ਗੁੰਗ ਪਹਿ ਬਚਨ ਬਿਬੇਕ ਪੂਛੇ ਚਾਹੇ ਬੋਲਿ ਨ ਸਕਤ ਕੈਸੇ ਸਬਦੁ ਸੁਨਾਵਈ ।
jaise gung gung peh bachan bibek poochhe chaahe bol na sakat kaise sabad sunaavee |

اگر احمقی بخواهد از لال دیگری چیزی بیاموزد، کسی که خودش نمی تواند حرف بزند، چه چیزی می تواند برای لال دیگری توضیح دهد؟

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਖੋਜੈ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਅਨਿਥਾ ਅਗਿਆਨ ਮਤ ਆਨ ਪੈ ਨ ਪਾਵਈ ।੪੭੪।
bin satigur khojai braham giaan dhiaan anithaa agiaan mat aan pai na paavee |474|

به همین ترتیب، حماقت است که به دنبال دانش معنوی از دیگر خدایان و الهه ها باشیم که گورو واقعی را که تجلی کامل خداوند است، رها کنیم. هیچ کس دیگری نمی تواند این حکمت یا دانش را به دیگران منتقل کند. (474)