Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Stranica - 239


ਜੈਸੇ ਤਉ ਕੁਚੀਲ ਪਵਿਤ੍ਰਤਾ ਅਤੀਤ ਮਾਖੀ ਰਾਖੀ ਨ ਰਹਿਤ ਜਾਇ ਬੈਠੇ ਇਛਾਚਾਰੀ ਹੈ ।
jaise tau kucheel pavitrataa ateet maakhee raakhee na rahit jaae baitthe ichhaachaaree hai |

Kao što prljava i uprljana muha sjedi tu i tamo po svojoj volji i ne staje čak ni kad je više puta natjerana da odleti, tako i šljama i zlikovci dolaze u svetu zajednicu i nameću svoju volju drugima;

ਪੁਨਿ ਜਉ ਅਹਾਰ ਸਨਬੰਧ ਪਰਵੇਸੁ ਕਰੈ ਜਰੈ ਨ ਅਜਰ ਉਕਲੇਦੁ ਖੇਦੁ ਭਾਰੀ ਹੈ ।
pun jau ahaar sanabandh paraves karai jarai na ajar ukaled khed bhaaree hai |

A zatim, ako ta ista muha uđe u naš želudac zajedno s hranom, budući da je neprobavljiva, tjera nas na povraćanje, uzrokujući veliku nevolju. Poput muha, neovlaštene osobe uzrokuju veliku smetnju u svetom društvu.

ਬਧਿਕ ਬਿਧਾਨ ਜਿਉ ਉਦਿਆਨ ਮੈ ਟਾਟੀ ਦਿਖਾਇ ਕਰੈ ਜੀਵ ਘਾਤ ਅਪਰਾਧ ਅਧਿਕਾਰੀ ਹੈ ।
badhik bidhaan jiau udiaan mai ttaattee dikhaae karai jeev ghaat aparaadh adhikaaree hai |

Baš kao što lovac koristi lažnu napravu za lov na divlje životinje, on postaje podoban za kaznu za svoje grijehe. Tako bi bila kažnjena lažljiva osoba koja nastavlja obmanjivati lakovjerne ljude u svojoj odjeći sveca ili bhakte punog ljubavi.

ਹਿਰਦੈ ਬਿਲਾਉ ਅਰੁ ਨੈਨ ਬਗ ਧਿਆਨੀ ਪ੍ਰਾਨੀ ਕਪਟ ਸਨੇਹੀ ਦੇਹੀ ਅੰਤ ਹੁਇ ਦੁਖਾਰੀ ਹੈ ।੨੩੯।
hiradai bilaau ar nain bag dhiaanee praanee kapatt sanehee dehee ant hue dukhaaree hai |239|

Slično, onaj čije je srce (poput mačke) uvijek obuzeto pohlepom, koji gaji zle namjere i lažnu ljubav u svojim očima poput čaplje, postaje plijen anđela smrti i prolazi kroz neizrecive patnje. (239)