Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Puslapis - 668


ਬਿਰਹ ਦਾਵਾਨਲ ਪ੍ਰਗਟੀ ਨ ਤਨ ਬਨ ਬਿਖੈ ਅਸਨ ਬਸਨ ਤਾ ਮੈ ਘ੍ਰਿਤ ਪਰਜਾਰਿ ਹੈ ।
birah daavaanal pragattee na tan ban bikhai asan basan taa mai ghrit parajaar hai |

Mano mylimojo atsiskyrimas ne tik atsiranda mano kūne, kaip džiunglių ugnis, bet visi šie skanūs patiekalai ir suknelės, užuot paguodusios, veikia kaip aliejus, didindami ugnies intensyvumą ir atitinkamai mano kančias.

ਪ੍ਰਥਮ ਪ੍ਰਕਾਸੇ ਧੂਮ ਅਤਿਹੀ ਦੁਸਹਾ ਦੁਖ ਤਾਹੀ ਤੇ ਗਗਨ ਘਨ ਘਟਾ ਅੰਧਕਾਰ ਹੈ ।
pratham prakaase dhoom atihee dusahaa dukh taahee te gagan ghan ghattaa andhakaar hai |

Pirma, šis atsiskyrimas dėl su juo susijusių atodūsių atrodo kaip dūmas ir todėl nepakeliamas, o tada šie dūmai atrodo kaip tamsūs debesys danguje, sukeliantys tamsą aplinkui.

ਭਭਕ ਭਭੂਕੋ ਹ੍ਵੈ ਪ੍ਰਕਾਸਯੋ ਹੈ ਅਕਾਸ ਸਸਿ ਤਾਰਕਾ ਮੰਡਲ ਚਿਨਗਾਰੀ ਚਮਕਾਰ ਹੈ ।
bhabhak bhabhooko hvai prakaasayo hai akaas sas taarakaa manddal chinagaaree chamakaar hai |

Net mėnulis danguje atrodo kaip liepsna. Žvaigždės man atrodo kaip tos ugnies kibirkštys.

ਕਾ ਸਿਓ ਕਹਉ ਕੈਸੇ ਅੰਤਕਾਲ ਬ੍ਰਿਥਾਵੰਤ ਗਤਿ ਮੋਹਿ ਦੁਖ ਸੋਈ ਸੁਖਦਾਈ ਸੰਸਾਰ ਹੈ ।੬੬੮।
kaa sio khau kaise antakaal brithaavant gat mohi dukh soee sukhadaaee sansaar hai |668|

Kaip ligoniui, artėjančiam prie mirties, kam turėčiau pasakyti šią būseną, kuri kilo dėl išsiskyrimo ugnies? Visi šie dalykai (mėnulis, žvaigždės, suknelės ir kt.) man darosi nepatogūs ir skausmingi, tuo tarpu visa tai labai ramina ir rūgštu