Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Puslapis - 573


ਪੂਰਨਿ ਸਰਦ ਸਸਿ ਸਕਲ ਸੰਸਾਰ ਕਹੈ ਮੇਰੇ ਜਾਨੇ ਬਰ ਬੈਸੰਤਰ ਕੀ ਊਕ ਹੈ ।
pooran sarad sas sakal sansaar kahai mere jaane bar baisantar kee aook hai |

Mėnulio pilnaties šviesą visas pasaulis laiko vėsia ir guodžiančia. Bet man (kenčiančiai mylimojo išsiskyrimo kančias) tai kaip degantis malkas.

ਅਗਨ ਅਗਨ ਤਨ ਮਧਯ ਚਿਨਗਾਰੀ ਛਾਡੈ ਬਿਰਹ ਉਸਾਸ ਮਾਨੋ ਫੰਨਗ ਕੀ ਫੂਕ ਹੈ ।
agan agan tan madhay chinagaaree chhaaddai birah usaas maano fanag kee fook hai |

Šis išsiskyrimo skausmas sukelia daugybę ugningų kibirkščių kūne. Atsiskyrimo atodūsiai yra tarsi kobros šnypštimas,

ਪਰਸਤ ਪਾਵਕ ਪਖਾਨ ਫੂਟ ਟੂਟ ਜਾਤ ਛਾਤੀ ਅਤਿ ਬਰਜਨ ਹੋਇ ਦੋਇ ਟੂਕ ਹੈ ।
parasat paavak pakhaan foott ttoott jaat chhaatee at barajan hoe doe ttook hai |

Taigi atskyrimo ugnis yra tokia stipri, kad net akmenys suskyla į gabalus, kai ją liečia. Nepaisant didelių pastangų, mano krūtinė lūžta į gabalus. (Nebegaliu pakęsti išsiskyrimo skausmo).

ਪੀਯ ਕੇ ਸਿਧਾਰੇ ਭਾਰੀ ਜੀਵਨ ਮਰਨ ਭਏ ਜਨਮ ਲਜਾਯੋ ਪ੍ਰੇਮ ਨੇਮ ਚਿਤ ਚੂਕ ਹੈ ।੫੭੩।
peey ke sidhaare bhaaree jeevan maran bhe janam lajaayo prem nem chit chook hai |573|

Mylimo Viešpaties atsiskyrimas pavertė naštą ir gyvenimui, ir mirčiai. Tikriausiai padariau klaidą laikydamasis duotų meilės įžadų ir pažadų, kurie suteršia mano žmogiškąjį gimimą. (Gyvenimas eina perniek). (573)