కబిత్ సవయియే భాయ్ గుర్దాస్ జీ

పేజీ - 668


ਬਿਰਹ ਦਾਵਾਨਲ ਪ੍ਰਗਟੀ ਨ ਤਨ ਬਨ ਬਿਖੈ ਅਸਨ ਬਸਨ ਤਾ ਮੈ ਘ੍ਰਿਤ ਪਰਜਾਰਿ ਹੈ ।
birah daavaanal pragattee na tan ban bikhai asan basan taa mai ghrit parajaar hai |

నా ప్రియురాలి వియోగం అడవి మంటలాగా నా శరీరంలో కనిపించడమే కాదు, ఈ రసవత్తరమైన వంటకాలు మరియు దుస్తులన్నీ నాకు సుఖాన్ని ఇవ్వడానికి బదులు అగ్ని తీవ్రతను మరియు తత్ఫలితంగా నా బాధలను పెంచడంలో నూనెలా వ్యవహరిస్తున్నాయి.

ਪ੍ਰਥਮ ਪ੍ਰਕਾਸੇ ਧੂਮ ਅਤਿਹੀ ਦੁਸਹਾ ਦੁਖ ਤਾਹੀ ਤੇ ਗਗਨ ਘਨ ਘਟਾ ਅੰਧਕਾਰ ਹੈ ।
pratham prakaase dhoom atihee dusahaa dukh taahee te gagan ghan ghattaa andhakaar hai |

మొదట, ఈ విభజన, దానితో ముడిపడి ఉన్న నిట్టూర్పుల కారణంగా పొగలా కనిపిస్తుంది మరియు తద్వారా భరించలేనిది మరియు ఈ పొగ ఆకాశంలో చీకటి మేఘాల వలె కనిపిస్తుంది, దీనివల్ల చుట్టూ చీకటి ఏర్పడుతుంది.

ਭਭਕ ਭਭੂਕੋ ਹ੍ਵੈ ਪ੍ਰਕਾਸਯੋ ਹੈ ਅਕਾਸ ਸਸਿ ਤਾਰਕਾ ਮੰਡਲ ਚਿਨਗਾਰੀ ਚਮਕਾਰ ਹੈ ।
bhabhak bhabhooko hvai prakaasayo hai akaas sas taarakaa manddal chinagaaree chamakaar hai |

ఆకాశంలో చంద్రుడు కూడా మంటలా కనిపిస్తున్నాడు. ఆ అగ్ని మెరుపులుగా నాకు నక్షత్రాలు కనిపిస్తున్నాయి.

ਕਾ ਸਿਓ ਕਹਉ ਕੈਸੇ ਅੰਤਕਾਲ ਬ੍ਰਿਥਾਵੰਤ ਗਤਿ ਮੋਹਿ ਦੁਖ ਸੋਈ ਸੁਖਦਾਈ ਸੰਸਾਰ ਹੈ ।੬੬੮।
kaa sio khau kaise antakaal brithaavant gat mohi dukh soee sukhadaaee sansaar hai |668|

మృత్యువుకు చేరువలో ఉన్న రోగిలా, వియోగం కారణంగా ఏర్పడిన ఈ స్థితిని ఎవరికి చెప్పుకోవాలి? ఇవన్నీ (చంద్రుడు, నక్షత్రాలు, దుస్తులు మొదలైనవి) నాకు అసౌకర్యంగా మరియు బాధాకరంగా మారుతున్నాయి, అయితే ఇవన్నీ చాలా శాంతిని ఇస్తాయి మరియు పుల్లనివి.