కబిత్ సవయియే భాయ్ గుర్దాస్ జీ

పేజీ - 329


ਜੈਸੇ ਜਲ ਅੰਤਰਿ ਜੁਗੰਤਰ ਬਸੈ ਪਾਖਾਨ ਭਿਦੈ ਨ ਰਿਦੈ ਕਠੋਰ ਬੂਡੈ ਬਜ੍ਰ ਭਾਰ ਕੈ ।
jaise jal antar jugantar basai paakhaan bhidai na ridai katthor booddai bajr bhaar kai |

రాయి నీళ్లలో యుగయుగాలుగా నిలిచినట్లే, అది కఠిన హృదయం ఉన్నందున అది ఎన్నటికీ మెత్తబడదు. దాని సాంద్రత మరియు ఘన ద్రవ్యరాశి కారణంగా, అది మునిగిపోతుంది;

ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਮਜਨ ਕਰੈ ਤੋਬਰੀ ਤਉ ਮਿਟਤ ਨ ਕਰਵਾਈ ਭੋਏ ਵਾਰ ਪਾਰ ਕੈ ।
atthasatth teerath majan karai tobaree tau mittat na karavaaee bhoe vaar paar kai |

కోలోసింత్ (తుమ్మ) తన చేదును కోల్పోనట్లే, అది అరవై ఎనిమిది తీర్థ ప్రదేశాలలో లోపల మరియు వెలుపల కడుగుతారు.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਅਹਿ ਲਪਟਾਨੋ ਰਹੈ ਚੰਦਨਹਿ ਤਜਤ ਨ ਬਿਖੁ ਤਊ ਹਉਮੈ ਅਹੰਕਾਰ ਕੈ ।
ahinis eh lapattaano rahai chandaneh tajat na bikh taoo haumai ahankaar kai |

పాము తన జీవితాంతం చందనం చెట్టు కొమ్మతో చిక్కుకుపోయినట్లే కానీ దీర్ఘకాల గర్వం కారణంగా, అది తన విషాన్ని చిందించదు;

ਕਪਟ ਸਨੇਹ ਦੇਹ ਨਿਹਫਲ ਜਗਤ ਮੈ ਸੰਤਨ ਕੋ ਹੈ ਦੋਖੀ ਦੁਬਿਧਾ ਬਿਕਾਰ ਕੈ ।੩੨੯।
kapatt saneh deh nihafal jagat mai santan ko hai dokhee dubidhaa bikaar kai |329|

అదే విధంగా, అధోగతి మరియు కపట హృదయం ఉన్నవాడు మోసపూరిత మరియు అనుమానాస్పద ప్రేమను కలిగి ఉంటాడు. ప్రపంచంలో అతని జీవితం పనికిరానిది మరియు వ్యర్థమైనది. అతను సాధువు మరియు గురు-ఆధారిత వ్యక్తుల అపవాదు మరియు అతని 'నాది' యొక్క దుర్గుణాలు మరియు పాపాల ఖాతాలో చిక్కుకున్నాడు.