కబిత్ సవయియే భాయ్ గుర్దాస్ జీ

పేజీ - 573


ਪੂਰਨਿ ਸਰਦ ਸਸਿ ਸਕਲ ਸੰਸਾਰ ਕਹੈ ਮੇਰੇ ਜਾਨੇ ਬਰ ਬੈਸੰਤਰ ਕੀ ਊਕ ਹੈ ।
pooran sarad sas sakal sansaar kahai mere jaane bar baisantar kee aook hai |

పౌర్ణమి యొక్క కాంతి ప్రపంచం మొత్తం చల్లగా మరియు ఓదార్పుగా పరిగణించబడుతుంది. కానీ నాకు (ప్రియమైన వ్యక్తిని విడదీయడం యొక్క బాధ) అది మండుతున్న కలప లాంటిది.

ਅਗਨ ਅਗਨ ਤਨ ਮਧਯ ਚਿਨਗਾਰੀ ਛਾਡੈ ਬਿਰਹ ਉਸਾਸ ਮਾਨੋ ਫੰਨਗ ਕੀ ਫੂਕ ਹੈ ।
agan agan tan madhay chinagaaree chhaaddai birah usaas maano fanag kee fook hai |

ఎడబాటు యొక్క ఈ నొప్పి శరీరంలో లెక్కలేనన్ని మంటలను కలిగిస్తుంది. ఎడబాటు యొక్క నిట్టూర్పులు నాగుపాము యొక్క హిస్సింగ్ శబ్దంలా ఉన్నాయి,

ਪਰਸਤ ਪਾਵਕ ਪਖਾਨ ਫੂਟ ਟੂਟ ਜਾਤ ਛਾਤੀ ਅਤਿ ਬਰਜਨ ਹੋਇ ਦੋਇ ਟੂਕ ਹੈ ।
parasat paavak pakhaan foott ttoott jaat chhaatee at barajan hoe doe ttook hai |

ఆ విధంగా విడిపోయే అగ్ని చాలా బలంగా ఉంటుంది, రాళ్ళు కూడా దానిని తాకినప్పుడు ముక్కలుగా విరిగిపోతాయి. ఎంత ప్రయత్నించినా నా ఛాతీ ముక్కలు ముక్కలవుతోంది. (వియోగం యొక్క బాధను నేను ఇక భరించలేను).

ਪੀਯ ਕੇ ਸਿਧਾਰੇ ਭਾਰੀ ਜੀਵਨ ਮਰਨ ਭਏ ਜਨਮ ਲਜਾਯੋ ਪ੍ਰੇਮ ਨੇਮ ਚਿਤ ਚੂਕ ਹੈ ।੫੭੩।
peey ke sidhaare bhaaree jeevan maran bhe janam lajaayo prem nem chit chook hai |573|

ప్రియమైన ప్రభువు యొక్క విభజన జీవితం మరియు మరణం రెండింటినీ భారంగా మార్చింది. నా మానవ జన్మను అపవిత్రం చేస్తున్న నేను చేసిన ప్రేమ యొక్క ప్రమాణాలు మరియు వాగ్దానాలకు కట్టుబడి ఉండటంలో నేను తప్పు చేసాను. (జీవితం వ్యర్థం అవుతుంది). (573)