Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Page - 573


ਪੂਰਨਿ ਸਰਦ ਸਸਿ ਸਕਲ ਸੰਸਾਰ ਕਹੈ ਮੇਰੇ ਜਾਨੇ ਬਰ ਬੈਸੰਤਰ ਕੀ ਊਕ ਹੈ ।
pooran sarad sas sakal sansaar kahai mere jaane bar baisantar kee aook hai |

La lumière de la pleine lune est considérée comme fraîche et réconfortante par le monde entier. Mais pour moi (souffrant les affres de la séparation de l’être aimé), c’est comme un bois brûlant.

ਅਗਨ ਅਗਨ ਤਨ ਮਧਯ ਚਿਨਗਾਰੀ ਛਾਡੈ ਬਿਰਹ ਉਸਾਸ ਮਾਨੋ ਫੰਨਗ ਕੀ ਫੂਕ ਹੈ ।
agan agan tan madhay chinagaaree chhaaddai birah usaas maano fanag kee fook hai |

Cette douleur de séparation provoque d’innombrables étincelles de feu dans le corps. Les soupirs de séparation sont comme le sifflement d'un cobra,

ਪਰਸਤ ਪਾਵਕ ਪਖਾਨ ਫੂਟ ਟੂਟ ਜਾਤ ਛਾਤੀ ਅਤਿ ਬਰਜਨ ਹੋਇ ਦੋਇ ਟੂਕ ਹੈ ।
parasat paavak pakhaan foott ttoott jaat chhaatee at barajan hoe doe ttook hai |

Ainsi le feu de séparation est si puissant que même les pierres se brisent en morceaux lorsqu'elles le touchent. Malgré tous mes efforts, ma poitrine se brise en morceaux. (Je ne supporte plus la douleur de la séparation).

ਪੀਯ ਕੇ ਸਿਧਾਰੇ ਭਾਰੀ ਜੀਵਨ ਮਰਨ ਭਏ ਜਨਮ ਲਜਾਯੋ ਪ੍ਰੇਮ ਨੇਮ ਚਿਤ ਚੂਕ ਹੈ ।੫੭੩।
peey ke sidhaare bhaaree jeevan maran bhe janam lajaayo prem nem chit chook hai |573|

La séparation du Seigneur bien-aimé a rendu la vie et la mort pénibles. J'ai dû commettre une erreur en respectant les vœux et les promesses d'amour que j'avais faits et qui souillent ma naissance humaine. (La vie va être gâchée). (573)