Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Halaman - 573


ਪੂਰਨਿ ਸਰਦ ਸਸਿ ਸਕਲ ਸੰਸਾਰ ਕਹੈ ਮੇਰੇ ਜਾਨੇ ਬਰ ਬੈਸੰਤਰ ਕੀ ਊਕ ਹੈ ।
pooran sarad sas sakal sansaar kahai mere jaane bar baisantar kee aook hai |

Cahaya bulan purnama dianggap sejuk dan menenangkan oleh seluruh dunia. Tetapi bagi saya (menderita perit perpisahan orang yang dicintai) ia seperti kayu yang terbakar.

ਅਗਨ ਅਗਨ ਤਨ ਮਧਯ ਚਿਨਗਾਰੀ ਛਾਡੈ ਬਿਰਹ ਉਸਾਸ ਮਾਨੋ ਫੰਨਗ ਕੀ ਫੂਕ ਹੈ ।
agan agan tan madhay chinagaaree chhaaddai birah usaas maano fanag kee fook hai |

Kesakitan perpisahan ini menyebabkan percikan api yang tidak terkira banyaknya di dalam badan. Keluh-kesah perpisahan seperti bunyi desisan ular tedung,

ਪਰਸਤ ਪਾਵਕ ਪਖਾਨ ਫੂਟ ਟੂਟ ਜਾਤ ਛਾਤੀ ਅਤਿ ਬਰਜਨ ਹੋਇ ਦੋਇ ਟੂਕ ਹੈ ।
parasat paavak pakhaan foott ttoott jaat chhaatee at barajan hoe doe ttook hai |

Oleh itu api pemisah adalah sangat kuat sehinggakan batu pecah berkeping-keping apabila disentuh. Walaupun banyak usaha dada saya pecah berkeping-keping. (Saya tidak dapat menanggung derita perpisahan lagi).

ਪੀਯ ਕੇ ਸਿਧਾਰੇ ਭਾਰੀ ਜੀਵਨ ਮਰਨ ਭਏ ਜਨਮ ਲਜਾਯੋ ਪ੍ਰੇਮ ਨੇਮ ਚਿਤ ਚੂਕ ਹੈ ।੫੭੩।
peey ke sidhaare bhaaree jeevan maran bhe janam lajaayo prem nem chit chook hai |573|

Pemisahan dari Tuhan yang dikasihi telah menjadikan hidup dan mati menjadi berat. Saya pasti melakukan kesilapan dalam mematuhi ikrar dan janji cinta yang telah saya lafazkan yang memburukkan kelahiran manusia saya. (Hidup akan sia-sia). (573)