Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Trang - 520


ਜੈਸੇ ਬਛੁਰਾ ਬਿਲਲਾਤ ਮਾਤ ਮਿਲਬੇ ਕਉ ਬੰਧਨ ਕੈ ਬਸਿ ਕਛੁ ਬਸੁ ਨ ਬਸਾਤ ਹੈ ।
jaise bachhuraa bilalaat maat milabe kau bandhan kai bas kachh bas na basaat hai |

Như chú bê con quằn quại và quằn quại để gặp được mẹ nhưng bị dây thừng trói buộc khiến nó bất lực.

ਜੈਸੇ ਤਉ ਬਿਗਾਰੀ ਚਾਹੈ ਭਵਨ ਗਵਨ ਕੀਓ ਪਰ ਬਸਿ ਪਰੇ ਚਿਤਵਤ ਹੀ ਬਿਹਾਤ ਹੈ ।
jaise tau bigaaree chaahai bhavan gavan keeo par bas pare chitavat hee bihaat hai |

Cũng giống như một người bị bắt làm lao động cưỡng bức hoặc không công muốn về nhà và dành thời gian lên kế hoạch trong khi vẫn chịu sự kiểm soát của người khác.

ਜੈਸੇ ਬਿਰਹਨੀ ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗਮ ਸਨੇਹੁ ਚਾਹੇ ਲਾਜ ਕੁਲ ਅੰਕਸ ਕੈ ਦੁਰਬਲ ਗਾਤ ਹੈ ।
jaise birahanee pria sangam sanehu chaahe laaj kul ankas kai durabal gaat hai |

Giống như một người vợ ly thân với chồng muốn được yêu thương và đoàn tụ nhưng không thể làm được vì sợ gia đình xấu hổ và do đó mất đi sức hấp dẫn thể xác.

ਤੈਸੇ ਗੁਰ ਚਰਨ ਸਰਨਿ ਸੁਖ ਚਾਹੈ ਸਿਖੁ ਆਗਿਆ ਬਧ ਰਹਤ ਬਿਦੇਸ ਅਕੁਲਾਤ ਹੈ ।੫੨੦।
taise gur charan saran sukh chaahai sikh aagiaa badh rahat bides akulaat hai |520|

Tương tự như vậy, một đệ tử chân chính muốn tận hưởng những niềm vui nơi nương tựa của Chân sư nhưng bị ràng buộc bởi mệnh lệnh của ngài, anh ta chán nản lang thang ở một nơi khác. (520)