Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Trang - 600


ਜੈਸੇ ਪੀਤ ਸ੍ਵੇਤ ਸ੍ਯਾਮ ਅਰਨ ਵਰਨਿ ਰੂਪ ਅਗ੍ਰਭਾਗਿ ਰਾਖੈ ਆਂਧਰੋ ਨ ਕਛੁ ਦੇਖ ਹੈ ।
jaise peet svet sayaam aran varan roop agrabhaag raakhai aandharo na kachh dekh hai |

Cũng như những đồ vật màu vàng, đỏ, đen và trắng được đặt trước mặt người mù chẳng có ý nghĩa gì đối với họ. Anh ấy không thể nhìn thấy chúng.

ਜੈਸੇ ਰਾਗ ਰਾਗਨੀ ਔ ਨਾਦ ਬਾਦ ਆਨ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਬਜਾਵਤ ਨ ਬਹਰੋ ਪਰੇਖ ਹੈ ।
jaise raag raaganee aau naad baad aan gun gaavat bajaavat na baharo parekh hai |

Cũng như người điếc không thể đánh giá được trình độ chuyên môn của một người chơi nhạc cụ, ca hát hoặc biểu diễn các hành vi khác liên quan đến ca hát.

ਜੈਸੇ ਰਸ ਭੋਗ ਬਹੁ ਬਿੰਜਨ ਪਰੋਸੈ ਆਗੈ ਬ੍ਰਿਥਾਵੰਤ ਜੰਤ ਨਾਹਿ ਰੁਚਿਤ ਬਿਸੇਖ ਹੈ ।
jaise ras bhog bahu binjan parosai aagai brithaavant jant naeh ruchit bisekh hai |

Giống như người bệnh được phục vụ những món ăn sang trọng lại ít để ý đến chúng.

ਤੈਸੇ ਗੁਰ ਦਰਸ ਬਚਨ ਪ੍ਰੇਮ ਨੇਮ ਨਿਧ ਮਹਿਮਾ ਨ ਜਾਨੀ ਮੋਹਿ ਅਧਮ ਅਭੇਖ ਹੈ ।੬੦੦।
taise gur daras bachan prem nem nidh mahimaa na jaanee mohi adham abhekh hai |600|

Tương tự như vậy, tôi, người thấp kém, mặc trang phục đạo đức giả, đã không đánh giá cao giá trị của những lời của Chân sư là kho báu vô giá để thực hiện những cam kết và lời hứa của tình yêu. (600)