カビット・サヴァイエ・バイ・グルダス・ジ

ページ - 323


ਮਾਰਬੇ ਕੋ ਤ੍ਰਾਸੁ ਦੇਖਿ ਚੋਰ ਨ ਤਜਤ ਚੋਰੀ ਬਟਵਾਰਾ ਬਟਵਾਰੀ ਸੰਗਿ ਹੁਇ ਤਕਤ ਹੈ ।
maarabe ko traas dekh chor na tajat choree battavaaraa battavaaree sang hue takat hai |

死の恐怖が潜んでいるにもかかわらず、泥棒は盗むことをやめません。強盗はギャングの他のメンバーとともに、他の旅人をターゲットにし続けます。

ਬੇਸ੍ਵਾਰਤੁ ਬ੍ਰਿਥਾ ਭਏ ਮਨ ਮੈ ਨਾ ਸੰਕਾ ਮਾਨੈ ਜੁਆਰੀ ਨ ਸਰਬਸੁ ਹਾਰੇ ਸੈ ਥਕਤ ਹੈ ।
besvaarat brithaa bhe man mai naa sankaa maanai juaaree na sarabas haare sai thakat hai |

淫乱な人は、娼婦の家に行くと重病になる可能性があると知りながら、それでもそこに行くことをためらいません。賭博師は、すべての財産と家族を失った後でも、ギャンブルに飽きることはありません。

ਅਮਲੀ ਨ ਅਮਲ ਤਜਤ ਜਿਉ ਧਿਕਾਰ ਕੀਏ ਦੋਖ ਦੁਖ ਲੋਗ ਬੇਦ ਸੁਨਤ ਛਕਤ ਹੈ ।
amalee na amal tajat jiau dhikaar kee dokh dukh log bed sunat chhakat hai |

中毒者は、宗教の経典や社会の利益を心から願う人々から薬物乱用の影響を学んでいても、警告にもかかわらず薬物や麻薬を摂取し続け、中毒から抜け出すことができません。

ਅਧਮ ਅਸਾਧ ਸੰਗ ਛਾਡਤ ਨ ਅੰਗੀਕਾਰ ਗੁਰਸਿਖ ਸਾਧਸੰਗ ਛਾਡਿ ਕਿਉ ਸਕਤ ਹੈ ।੩੨੩।
adham asaadh sang chhaaddat na angeekaar gurasikh saadhasang chhaadd kiau sakat hai |323|

これらすべての卑しく卑しい人々でさえ、自分たちの行いを捨てることができないのに、グルの従順な信者がどうして真実で高貴な人々の仲間から離れることができるでしょうか?(323)