カビット・サヴァイエ・バイ・グルダス・ジ

ページ - 493


ਪ੍ਰੀਤਿ ਭਾਇ ਪੇਖੈ ਪ੍ਰਤਿਬਿੰਬ ਚਕਈ ਜਿਉਂ ਨਿਸ ਗੁਰਮਤਿ ਆਪਾ ਆਪ ਚੀਨ ਪਹਿਚਾਨੀਐ ।
preet bhaae pekhai pratibinb chakee jiaun nis guramat aapaa aap cheen pahichaaneeai |

ちょうど、ルディ・シェルドレイクが月明かりの夜に自分の影を愛する者と信じて情け深く見つめるのと同じように、グルのシク教徒は自分の内に愛する主の存在を認め、それに没頭するのです。

ਬੈਰ ਭਾਇ ਪੇਖਿ ਪਰਛਾਈ ਕੂਪੰਤਰਿ ਪਰੈ ਸਿੰਘੁ ਦੁਰਮਤਿ ਲਗਿ ਦੁਬਿਧਾ ਕੈ ਜਾਨੀਐ ।
bair bhaae pekh parachhaaee koopantar parai singh duramat lag dubidhaa kai jaaneeai |

ライオンが井戸の中に自分の影を見て、嫉妬の感情に駆られてそれを別のライオンとみなし、飛びかかるのと同じように、マンムクは、その卑しい知恵のためにグルから離れ、疑いに巻き込まれます。

ਗਊ ਸੁਤ ਅਨੇਕ ਏਕ ਸੰਗ ਹਿਲਿ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਸ੍ਵਾਨ ਆਨ ਦੇਖਤ ਬਿਰੁਧ ਜੁਧ ਠਾਨੀਐ ।
gaoo sut anek ek sang hil mil rahai svaan aan dekhat birudh judh tthaaneeai |

牛の子牛が数頭仲良く暮らすように、グルの従順な息子たち(シク教徒)は互いに愛し合い兄弟愛を持って暮らします。しかし犬は犬に我慢できず、犬と喧嘩します。(自分勝手な人間が常に相手を選ぼうとするのと同じです。

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨਮੁਖ ਚੰਦਨ ਅਉ ਬਾਂਸ ਬਿਧਿ ਬਰਨ ਕੇ ਦੋਖੀ ਬਿਕਾਰੀ ਉਪਕਾਰੀ ਉਨਮਾਨੀਐ ।੪੯੩।
guramukh manamukh chandan aau baans bidh baran ke dokhee bikaaree upakaaree unamaaneeai |493|

グル意識と自意識を持つ人々の行動は、白檀と竹のようなものです。邪悪な人々は、竹が自ら燃えるように、他の人々と争い、自らを滅ぼします。逆に、徳の高い人々は仲間に善行を施します。