カビット・サヴァイエ・バイ・グルダス・ジ

ページ - 658


ਮਜਨ ਕੈ ਚੀਰ ਚਾਰ ਅੰਜਨ ਤਮੋਲ ਰਸ ਅਭਰਨ ਸਿੰਗਾਰ ਸਾਜ ਸਿਹਜਾ ਬਿਛਾਈ ਹੈ ।
majan kai cheer chaar anjan tamol ras abharan singaar saaj sihajaa bichhaaee hai |

体を清め、美しい服を着て、目に洗眼剤を入れ、キンマを食べ、様々な装飾品で自分を崇拝し、私は主のベッドを用意しました。(私は私の愛する神である主との結合のために自分自身を準備しました。)

ਕੁਸਮ ਸੁਗੰਧਿ ਅਰ ਮੰਦਰ ਸੁੰਦਰ ਮਾਂਝ ਦੀਪਕ ਦਿਪਤ ਜਗਮਗ ਜੋਤ ਛਾਈ ਹੈ ।
kusam sugandh ar mandar sundar maanjh deepak dipat jagamag jot chhaaee hai |

美しいベッドは香りの良い花で飾られ、美しい部屋は輝く光で照らされています。

ਸੋਧਤ ਸੋਧਤ ਸਉਨ ਲਗਨ ਮਨਾਇ ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਬਿਧਾਨ ਚਿਰਕਾਰ ਬਾਰੀ ਆਈ ਹੈ ।
sodhat sodhat saun lagan manaae man baanchhat bidhaan chirakaar baaree aaee hai |

私は主なる神との合一のために多大な努力を重ねた末に、この人間としての誕生を迎えました。(私は非常に縁起の良いこの段階に到達するまでに、多くの誕生を経験しました。)

ਅਉਸਰ ਅਭੀਚ ਨੀਚ ਨਿੰਦ੍ਰਾ ਮੈ ਸੋਵਤ ਖੋਏ ਨੈਨ ਉਘਰਤ ਅੰਤ ਪਾਛੈ ਪਛੁਤਾਈ ਹੈ ।੬੫੮।
aausar abheech neech nindraa mai sovat khoe nain ugharat ant paachhai pachhutaaee hai |658|

しかし、憎しみに満ちた無知の眠りの中で、神と一体となるための好ましい星座の位置というこの機会を失えば、人は目覚めたときに初めて悔い改めることになるだろう(なぜなら、その時はもう手遅れだからである)。(658)