カビット・サヴァイエ・バイ・グルダス・ジ

ページ - 285


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲਾਪ ਕੋ ਪ੍ਰਤਾਪ ਅਤਿ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਗਾਸ ਪ੍ਰੇਮ ਨੇਮ ਕੈ ਪਰਸਪਰ ਹੈ ।
guramukh sangat milaap ko prataap at pooran pragaas prem nem kai parasapar hai |

真のグルの従順な弟子が彼の会衆と会うことの意味は非常に驚くべきものです。相互愛のすべての条件と規範を遵守することで、完璧な主の神聖な光が彼の中に輝きます。

ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਜ ਬਾਸਨਾ ਸੁਬਾਸ ਰਾਸਿ ਸੀਤਲਤਾ ਕੋਮਲ ਪੂਜਾ ਕੋਟਾਨਿ ਸਮਸਰਿ ਹੈ ।
charan kamal raj baasanaa subaas raas seetalataa komal poojaa kottaan samasar hai |

真のグルの芳香の中で万能薬のようなナムを得ることで、世俗的ないかなる崇拝とも匹敵しないほどの静けさを体験します。

ਰੂਪ ਕੈ ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਅਤਿ ਅਸਚਰਜਮੈ ਨਾਨਾ ਬਿਸਮਾਦ ਰਾਗ ਰਾਗਨੀ ਨ ਪਟੰਤਰ ਹੈ ।
roop kai anoop roop at asacharajamai naanaa bisamaad raag raaganee na pattantar hai |

グル志向の人は、精神的な美しさゆえに、姿が美しいのです。畏敬と驚嘆の境地で、この世のいかなる歌い方や形式とも比べられない、トランス状態をもたらす旋律に浸ります。

ਨਿਝਰ ਅਪਾਰ ਧਾਰ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਿਧਾਨ ਪਾਨ ਪਰਮਦਭੁਤ ਗਤਿ ਆਨ ਨਹੀ ਸਮਸਰਿ ਹੈ ।੨੮੫।
nijhar apaar dhaar amrit nidhaan paan paramadabhut gat aan nahee samasar hai |285|

不老不死の薬のようなナームを瞑想し続けることによって、神秘的な第十の扉から神聖な不老不死の薬が絶え間なく流れ出ます。この状態は、その純粋な恍惚と至福において、世界の他のどの状態とも比較になりません。(285)