ڪبیت سوائيے ڀائي گرداس جي

صفحو - 220


ਰੂਪ ਹੀਨ ਕੁਲ ਹੀਨ ਗੁਨ ਹੀਨ ਗਿਆਨ ਹੀਨ ਸੋਭਾ ਹੀਨ ਭਾਗ ਹੀਨ ਤਪ ਹੀਨ ਬਾਵਰੀ ।
roop heen kul heen gun heen giaan heen sobhaa heen bhaag heen tap heen baavaree |

مان جذباتي طلبگار آهيان، جنهن ۾ ڪشش کان سواءِ آهيان، ڪنهن اعليٰ ذات سان واسطو نه رکان، جيئن گروءَ جي سکن جو تصور ڪيو وڃي، نام جي صفتن کان سواءِ، گروءَ جي علم کان خالي، ڪنهن به تعريف لائق صفت کان سواءِ، بڇڙاين جي ڪري بدقسمت، گروءَ جي خدمت کان بيزار آهيان.

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਦਰਸ ਹੀਨ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਹੀਨ ਬੁਧਿ ਬਲ ਹੀਨ ਸੂਧੇ ਹਸਤ ਨ ਪਾਵ ਰੀ ।
drisatt daras heen sabad surat heen budh bal heen soodhe hasat na paav ree |

مان گروءَ جي خدمت نه ڪرڻ جي ڪري، سچي گروءَ جي نگاه کان سواءِ، غور ڪرڻ کان سواءِ، طاقت ۽ ڏاهپ جي ڪمزوريءَ، هٿن ۽ پيرن جي ويرانيءَ کان محروم آهيان.

ਪ੍ਰੀਤ ਹੀਨ ਰੀਤਿ ਹੀਨ ਭਾਇ ਭੈ ਪ੍ਰਤੀਤ ਹੀਨ ਚਿਤ ਹੀਨ ਬਿਤ ਹੀਨ ਸਹਜ ਸੁਭਾਵ ਰੀ ।
preet heen reet heen bhaae bhai prateet heen chit heen bit heen sahaj subhaav ree |

مان پنهنجي محبوب جي محبت کان خالي آهيان، گرو جي تعليمات کان بي خبر آهيان، عقيدت جو خاتمو، ذهن جي بي ثباتي، مراقبي جي دولت کان محروم ۽ فطرت جي سڪون کان به محروم آهيان.

ਅੰਗ ਅੰਗ ਹੀਨ ਦੀਨਾਧੀਨ ਪਰਾਚੀਨ ਲਗਿ ਚਰਨ ਸਰਨਿ ਕੈਸੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁਇ ਰਾਵਰੀ ।੨੨੦।
ang ang heen deenaadheen paraacheen lag charan saran kaise praapat hue raavaree |220|

مان زندگيءَ جي هر پهلوءَ کان بيزار آهيان. مان پنهنجي محبوب کي خوش ڪرڻ لاءِ عاجز نه ٿيان. انهن سڀني نقصن سان، اي منهنجا سچا گرو! تنهنجي پاڪ پيرن جي پناهه ڪيئن حاصل ڪريان. (220)