ڪبیت سوائيے ڀائي گرداس جي

صفحو - 607


ਰੂਪ ਕੇ ਜੋ ਰੀਝੈ ਰੂਪਵੰਤ ਹੀ ਰਿਝਾਇ ਲੇਹਿ ਬਲ ਕੈ ਜੁ ਮਿਲੈ ਬਲਵੰਤ ਗਹਿ ਰਾਖਹੀ ।
roop ke jo reejhai roopavant hee rijhaae lehi bal kai ju milai balavant geh raakhahee |

جيڪڏهن خدا-مڙس رب کي حسن جي ڪنهن روپ ۾ مائل ڪري سگهجي ها، ته پوءِ خوبصورت ماڻهو به هن کي لتاڙين ها. ۽ جيڪڏهن هن کي طاقت سان پهچايو وڃي ها، ته عظيم جنگجو مٿس غالب ٿين ها.

ਦਰਬ ਕੈ ਜੋ ਪਾਈਐ ਦਰਬੇਸ੍ਵਰ ਲੇ ਜਾਹਿ ਤਾਹਿ ਕਬਿਤਾ ਕੈ ਪਾਈਐ ਕਬੀਸ੍ਵਰ ਅਭਿਲਾਖ ਹੀ ।
darab kai jo paaeeai darabesvar le jaeh taeh kabitaa kai paaeeai kabeesvar abhilaakh hee |

جيڪڏهن هو پئسو ۽ دولت سان حاصل ڪري سگهي ها، امير ماڻهو هن کي خريد ڪري ها. ۽ جيڪڏهن هو ڪنهن شعر جي تلاوت سان حاصل ڪري سگهي ها ته هن تائين پهچڻ جا خواهشمند وڏا شاعر پنهنجي فن ذريعي هن تائين پهچي وڃن ها.

ਜੋਗ ਕੈ ਜੋ ਪਾਈਐ ਜੋਗੀ ਜਟਾ ਮੈ ਦੁਰਾਇ ਰਾਖੈ ਭੋਗ ਕੈ ਜੋ ਪਾਈਐ ਭੋਗ ਭੋਗੀ ਰਸ ਚਾਖ ਹੀ ।
jog kai jo paaeeai jogee jattaa mai duraae raakhai bhog kai jo paaeeai bhog bhogee ras chaakh hee |

جيڪڏهن يوگڪ طريقن سان رب تائين پهچي سگهي ها، ته پوءِ يوگيس هن کي پنهنجن وڏن ٽنگن ۾ لڪائي ها. ۽ جيڪڏهن هو مواد جي تڪميل جي ذريعي پهچي سگهي ها ته پوءِ مادي ماڻهو پنهنجي لذت جي ذريعي هن تائين پهچي ها.

ਨਿਗ੍ਰਹ ਜਤਨ ਪਾਨ ਪਰਤ ਨ ਪ੍ਰਾਨ ਮਾਨ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਏਕ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਖ ਹੀ ।੬੦੭।
nigrah jatan paan parat na praan maan praanapat ek gur sabad subhaakh hee |607|

رب کي زندگي کان وڌيڪ پيارو نه آهي قبضو ڪرڻ يا قابو ڪرڻ يا حواس جي استعمال يا ڪنهن ٻئي ڪوشش کي ڇڏي ڏيڻ سان. هو صرف سچي گرو جي لفظن تي غور ڪرڻ سان پهچي سگهي ٿو. (607)