ڪبیت سوائيے ڀائي گرداس جي

صفحو - 591


ਜੈਸੇ ਪੋਸਤੀ ਸੁਨਤ ਕਹਤ ਪੋਸਤ ਬੁਰੋ ਤਾਂ ਕੇ ਬਸਿ ਭਯੋ ਛਾਡ੍ਯੋ ਚਾਹੈ ਪੈ ਨ ਛੂਟਈ ।
jaise posatee sunat kahat posat buro taan ke bas bhayo chhaaddayo chaahai pai na chhoottee |

جيئن ڪو پوپٽ جو عادي ان لت کي بڇڙو سڏي ٿو، پر ان جي ڄار ۾ ڦاٿل آهي، جيتوڻيڪ هو ڇڏڻ چاهي ٿو ته ائين نٿو ڪري سگهي.

ਜੈਸੇ ਜੂਆ ਖੇਲ ਬਿਤ ਹਾਰ ਬਿਲਖੈ ਜੁਆਰੀ ਤਊ ਪਰ ਜੁਆਰਨ ਕੀ ਸੰਗਤ ਨ ਟੂਟਈ ।
jaise jooaa khel bit haar bilakhai juaaree taoo par juaaran kee sangat na ttoottee |

جيئن جواري پنهنجو سمورو پئسو وڃائي ويهندو آهي ۽ روئيندو آهي، تيئن به هو ٻين جوارين جي سنگت کي ڇڏي نه سگهندو آهي.

ਜੈਸੇ ਚੋਰ ਚੋਰੀ ਜਾਤ ਹ੍ਰਿਦੈ ਸਹਕਤ ਪੁਨ ਤਜਤ ਨ ਚੋਰੀ ਜੌ ਲੌ ਸੀਸ ਹੀ ਨ ਫੂਟਈ ।
jaise chor choree jaat hridai sahakat pun tajat na choree jau lau sees hee na foottee |

جيئن چور چوري ڪرڻ لاءِ نڪرندو آهي ته پڪڙجڻ کان ڊڄندو آهي، پر پوءِ به هو چوري نه ٿو ڇڏي جيستائين هو مصيبت ۾ نه پوي (پڪڙجي، قيد ڪيو وڃي يا ڦاسي پوي).

ਤੈਸੇ ਸਭ ਕਹਤ ਸੁਨਤ ਮਾਯਾ ਦੁਖਦਾਈ ਕਾਹੂ ਪੈ ਨ ਜੀਤੀ ਪਰੈ ਮਾਯਾ ਜਗ ਲੂਟਈ ।੫੯੧।
taise sabh kahat sunat maayaa dukhadaaee kaahoo pai na jeetee parai maayaa jag loottee |591|

جيئن ته سڀئي انسان مامون (مايا) کي هڪ ڏکوئيندڙ ضرورت قرار ڏين ٿا، پر ان جي باوجود ڪنهن کي به فتح نه ٿي سگهي. ان جي برعڪس سڄي دنيا کي ڦري رهيو آهي. (ماڻهن کي پنهنجي ڄار ۾ ڦاسائي کين رب جي پاڪ پيرن کان پري ڪري ڇڏي ٿو.) (591)