ڪبیت سوائيے ڀائي گرداس جي

صفحو - 22


ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਰਿਦੈ ਨਿਵਾਸ ਨਿਮ੍ਰਤਾ ਨਿਵਾਸ ਜਾਸੁ ਧਿਆਨ ਗੁਰ ਮੁਰਤਿ ਕੈ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮ ਹੈ ।
gur upades ridai nivaas nimrataa nivaas jaas dhiaan gur murat kai pooran braham hai |

سک جنهن جي دل ۾ گروءَ جو ادراڪ رهجي وڃي ٿو، ۽ سمرن ذريعي پنهنجي ذهن کي رب جي پاڪ پيرن ۾ مرڪوز ڪري، اُن ۾ سڀ کان وڏو رب رهجي ٿو.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਉਨਮਾਨ ਗਿਆਨ ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ਸਰਬਾਤਮ ਕੈ ਸਮ ਹੈ ।
guramukh sabad surat unamaan giaan sahaj subhaae sarabaatam kai sam hai |

هو جيڪو سچو گرو جي مقدس ڪلام کي داخل ڪري ٿو، روحاني علم تي غور ڪري ٿو ۽ ان عمل ۾ اهو محسوس ڪري ٿو ته هڪ عظيم رب سڀني ۾ موجود آهي، اهڙيء طرح سڀني کي برابر سمجهي ٿو.

ਹਉਮੈ ਤਿਆਗਿ ਤਿਆਗੀ ਬਿਸਮਾਦ ਕੋ ਬੈਰਾਗੀ ਭਏ ਮਨ ਓੁਨਮਨ ਲਿਵ ਗੰਮਿਤਾ ਅਗੰਮ ਹੈ ।
haumai tiaag tiaagee bisamaad ko bairaagee bhe man ounaman liv gamitaa agam hai |

جيڪو پنھنجي انا کي جھلي ٿو ۽ سمرن جي ڪري پرھيزگار ٿي وڃي ٿو، پر پوءِ به ھڪ جدا دنياوي زندگي گذاري ٿو. اڻڄاڻ رب تائين پهچي ٿو،

ਸੂਖਮ ਅਸਥੂਲ ਮੂਲ ਏਕ ਹੀ ਅਨੇਕ ਮੇਕ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਨਮੋ ਨਮੋ ਨਮੋ ਨਮ ਹੈ ।੨੨।
sookham asathool mool ek hee anek mek jeevan mukat namo namo namo nam hai |22|

جيڪو هڪ رب کي سڃاڻي ٿو، اهو هر شيءِ ۾ ظهور ۽ مطلق آهي. اهو گرو-باشعور شخص دنيا جي زندگي گذارڻ جي باوجود به آزاد آهي. (22)