ڪبیت سوائيے ڀائي گرداس جي

صفحو - 181


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖਿ ਫਲ ਚਾਖਤ ਭਈ ਉਲਟੀ ਤਨ ਸਨਾਤਨ ਮਨ ਉਨਮਨ ਮਾਨੇ ਹੈ ।
guramukh sukh fal chaakhat bhee ulattee tan sanaatan man unaman maane hai |

لذت بخشيندڙ سچي گرو برڪت واري نالي امرت جي ذائقي مان لطف اندوز ٿي، گرو جي حڪم تي دل سان عمل ڪندي، گرو جي اهڙن سکن جا جذبا دنياوي ڪشش کان پري ٿي ويندا آهن.

ਦੁਰਮਤਿ ਉਲਟਿ ਭਈ ਹੈ ਗੁਰਮਤਿ ਰਿਦੈ ਦੁਰਜਨ ਸੁਰਜਨ ਕਰਿ ਪਹਿਚਾਨੇ ਹੈ ।
duramat ulatt bhee hai guramat ridai durajan surajan kar pahichaane hai |

بنيادي عقل وجھي وڃي ٿي ۽ گرو جي حڪمت اچي ٿي ۽ انھن ۾ رھي ٿي. پوءِ اُھي سڃاتا وڃن ٿا نا قابل اعتبار نه پر خدائي صفتن وارا.

ਸੰਸਾਰੀ ਸੈ ਉਲਟਿ ਪਲਟਿ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ਭਏ ਬਗ ਬੰਸ ਹੰਸ ਭਏ ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨੇ ਹੈ ।
sansaaree sai ulatt palatt nirankaaree bhe bag bans hans bhe satigur giaane hai |

دنيا جي ڪمن کان پاڻ کي آزاد ڪري، مامون ۾ ڦاٿل ماڻهو بي صورت خدا جا پوئلڳ بڻجي وڃن ٿا. سچي گروءَ جي برڪت واري علم سان، اُهي ساراهه جي لائق بڻجي ويندا آهن، جيئن هِنن جي جهوليءَ مان هُن وانگر.

ਕਾਰਨ ਅਧੀਨ ਦੀਨ ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਭਏ ਹਰਨ ਭਰਨ ਭੇਦ ਅਲਖ ਲਖਾਨੇ ਹੈ ।੧੮੧।
kaaran adheen deen kaaran karan bhe haran bharan bhed alakh lakhaane hai |181|

نام سمرن جي گروءَ جي حڪم جي تعميل ڪندي، جيڪي دنياوي ڪمن جي اثر هيٺ هئا، اهي هاڻي انهن جا مالڪ بڻجي ويا آهن. اهي رب جي ناقابل بيان خاصيتن کان واقف ٿي وڃن ٿا جيڪو يوني ۾ سڀني شين جو خالق، برقرار رکڻ ۽ تباهه ڪندڙ آهي.