கபித் சவாயி பாய் குர்தாஸ் ஜி

பக்கம் - 188


ਲੋਗਨ ਮੈ ਲੋਗਾਚਾਰ ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਪਿਆਰ ਮਿਥਨ ਬਿਉਹਾਰ ਦੁਖਦਾਈ ਪਹਚਾਨੀਐ ।
logan mai logaachaar anik prakaar piaar mithan biauhaar dukhadaaee pahachaaneeai |

பல வகையான உலக காதல்கள் உள்ளன, ஆனால் இவை அனைத்தும் தவறானவை மற்றும் துன்பத்தின் ஆதாரமாகக் கருதப்படுகின்றன.

ਬੇਦ ਮਿਰਜਾਦਾ ਮੈ ਕਹਤ ਹੈ ਕਥਾ ਅਨੇਕ ਸੁਨੀਐ ਨ ਤੈਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨ ਮੈ ਨ ਮਾਨੀਐ ।
bed mirajaadaa mai kahat hai kathaa anek suneeai na taisee preet man mai na maaneeai |

வேதங்களில் ஒரு குறிப்பிட்ட விஷயத்தை விளக்குவதற்காகப் பல காதல் அத்தியாயங்கள் பயன்படுத்தப்படுகின்றன, ஆனால் சீக்கியர் தனது குரு மற்றும் புனித சபையுடனான அன்பின் அருகில் எங்கும் எதுவும் கேட்கப்படவில்லை அல்லது நம்பப்படவில்லை.

ਗਿਆਨ ਉਨਮਾਨ ਮੈ ਨ ਜਗਤ ਭਗਤ ਬਿਖੈ ਰਾਗ ਨਾਦ ਬਾਦਿ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਹੂ ਨ ਜਾਨੀਐ ।
giaan unamaan mai na jagat bhagat bikhai raag naad baad aad ant hoo na jaaneeai |

உலகின் ஒரு முனையிலிருந்து மறுமுனை வரை இசைக்கருவிகளின் துணையுடன் பல்வேறு முறைகளில் பாடப்படும் மெல்லிசைகளில் பக்திமான்களைக் கூறுவதில் இத்தகைய உண்மையான அன்பை அறிவின் முறைகள் மற்றும் அறிக்கைகளில் காண முடியாது.

ਗੁਰਸਿਖ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲਾਪ ਕੋ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਜੈਸੋ ਤੈਸੋ ਨ ਤ੍ਰਿਲੋਕ ਬਿਖੇ ਅਉਰ ਉਰ ਆਨੀਐ ।੧੮੮।
gurasikh sangat milaap ko prataap jaiso taiso na trilok bikhe aaur ur aaneeai |188|

சீக்கியர்களுக்கும் உண்மையான குருவின் புனித சபைக்கும் இடையிலான அன்பின் வெளிப்பாடு தனித்துவமான மகத்துவத்தைக் கொண்டுள்ளது மற்றும் அத்தகைய அன்பானது மூன்று உலகங்களில் உள்ள எவருடைய இதயத்திலும் அதன் பொருத்தத்தைக் காண முடியாது. (188)